Cornish

From FedoraProject

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(First go at putting some info together. Very early stages ....)
 
(Cornish Language Translation Project)
Line 7: Line 7:
 
The project covers the following language tags.
 
The project covers the following language tags.
  
* kw, kw_GB (Cornish, unspecified orthography)
+
* kw, kw-GB (Cornish, unspecified orthography)
 
* kw-uccor (Cornish, Unified orthography)
 
* kw-uccor (Cornish, Unified orthography)
 
* kw-ucrcor (Cornish, Unified Revised orthography)
 
* kw-ucrcor (Cornish, Unified Revised orthography)
 
* kw-kkcor (Cornish, Commom Cornish orthography)
 
* kw-kkcor (Cornish, Commom Cornish orthography)
  
Note that the Standard Written Form does not yet appear to have a tag. I am currently enquiring as to which is the correct tag to use. It might be possible to use kw I suppose... again watch this space for developments.
+
Note that the Standard Written Form does not yet have a tag. It might be possible to use kw I suppose... again watch this space for developments.
  
 
== The Rules! ==
 
== The Rules! ==
Line 20: Line 20:
 
* Make sure that you clearly label (by using the correct IANA tag) the files
 
* Make sure that you clearly label (by using the correct IANA tag) the files
 
* Please don't mix and match the different orthographies in the same file
 
* Please don't mix and match the different orthographies in the same file
* There is no harm in having multiple translations of the same software
+
* There is no harm in having multiple translations of the same software, although its better to have one complete translation than several partial ones.
* I would generally encourage the use of the Standard Written Form (SWF) if you do not have any particluar personal preference
+
* I would generally encourage the use of the Standard Written Form (SWF) if you do not have any particular personal preference
* Please don't critisize anybody just because they happen to prefer using a different orthography. There is room for everybody here.
+
* Please don't criticize anybody just because they happen to prefer using a different orthography to you
  
 
== Current Status ==
 
== Current Status ==
Line 37: Line 37:
 
== Mailing List ==
 
== Mailing List ==
  
Awaiting Fedora Infrastructure ticket resolution
+
Will be called fedora-trans-kw@redhat.com
 +
 
 +
[https://fedorahosted.org/fedora-infrastructure/ticket/1278 Awaiting Fedora Infrastructure ticket resolution]
  
 
== Resources / External Links ==
 
== Resources / External Links ==
  
 
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Cornish_language Cornish Language] on Wikipedia
 
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Cornish_language Cornish Language] on Wikipedia

Revision as of 17:15, 20 March 2009

Contents

Cornish Language Translation Project

This page contains the details of the Fedora Cornish Language Translation Project. Its in the very early stages at the moment, but watch this space for further developmenmts

IANA Language Codes

The project covers the following language tags.

  • kw, kw-GB (Cornish, unspecified orthography)
  • kw-uccor (Cornish, Unified orthography)
  • kw-ucrcor (Cornish, Unified Revised orthography)
  • kw-kkcor (Cornish, Commom Cornish orthography)

Note that the Standard Written Form does not yet have a tag. It might be possible to use kw I suppose... again watch this space for developments.

The Rules!

To avoid issues of which orthography (spelling system) to use, I'm proposing the following rules for the project:

  • Make sure you know which orthography you are going to use
  • Make sure that you clearly label (by using the correct IANA tag) the files
  • Please don't mix and match the different orthographies in the same file
  • There is no harm in having multiple translations of the same software, although its better to have one complete translation than several partial ones.
  • I would generally encourage the use of the Standard Written Form (SWF) if you do not have any particular personal preference
  • Please don't criticize anybody just because they happen to prefer using a different orthography to you

Current Status

I know of only one package currently with a Cornish translation, and that is glibc. The translation appears to be in UC, and is incomplete. The language tag which has been used is kw_GB.

Priority Tasks

  • glibc - Need a complete locale, not just translations
  • Firefox
  • OpenOffice.org
  • A spell checker - Need to find a Cornish word list/dictionary with an open license

Mailing List

Will be called fedora-trans-kw@redhat.com

Awaiting Fedora Infrastructure ticket resolution

Resources / External Links