From Fedora Project Wiki

< L10N‎ | Teams‎ | Spanish

No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:
! Justificación y observaciones
! Justificación y observaciones
|-
|-
|A
|A || || ||
|-
|-
|area || area || área || De acuerdo a la RAE: [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=%C3%A1rea&origen=RAE referencia]
|area || area || área || De acuerdo a la RAE: [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=%C3%A1rea&origen=RAE referencia] ||
|-
|-
|B
|B || || ||
|-
|-
| button || boton || botón || plural: botones ||
| button || boton || botón || plural: botones ||
|-
|-
|C
|C || || ||
|-
|-
| click || click || clic || Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética
| click || click || clic || Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética ||
|-
|-
|cracker || || atacante ||
|cracker || || atacante ||
|D
|-
|D || || ||
|-
|-
|Deployment || implementación || despliegue ||
|Deployment || implementación || despliegue ||
|-
|-
|E
|E || || ||
|-
|-
|easy || facil || fácil ||
|easy || facil || fácil ||
Line 30: Line 31:
|English || ingles || inglés ||
|English || ingles || inglés ||
|-
|-
|H
|H || || ||
|-
|-
|kacker || atacante || hacker ||
|hacker || atacante || hacker ||
|-
|-
|hard || dificil || difícil ||
|hard || dificil || difícil ||
Line 38: Line 39:
|host || host || equipo ||
|host || host || equipo ||
|-
|-
|I
|I || || ||
|-
|-
|icon || icono || ícono ||
|icon || icono || ícono ||
Line 48: Line 49:
|image || imágen || imagen || plural: imágenes ||
|image || imágen || imagen || plural: imágenes ||
|-
|-
|M
|M || || ||
|-
|-
|method || metodo || método || plural: métodos ||
|method || metodo || método || plural: métodos ||
Line 54: Line 55:
|mouse || mouse || ratón ||
|mouse || mouse || ratón ||
|-
|-
|P
|P || || ||
|-
|-
|page || pagina || página ||
|page || pagina || página ||
Line 64: Line 65:
|pool || pila || grupo ||
|pool || pila || grupo ||
|-
|-
|R
|R || || ||
|-
|-
|reign || dominio || reinado ||
|reign || dominio || reinado ||
Line 70: Line 71:
|RHEL || Red Hat Enterprise Linux || Linux para empresas de Red Hat ||
|RHEL || Red Hat Enterprise Linux || Linux para empresas de Red Hat ||
|-
|-
|S
|S || || ||
|-
|-
|screenshot || pantallazo || captura de pantalla (aunque las dos se entienden) ||
|screenshot || pantallazo || captura de pantalla || aunque las dos se entienden y sirven ||
|-
|-
|session || sesion || sesión ||
|session || sesion || sesión ||
Line 80: Line 81:
|storage || almacenaje || almacenamiento ||
|storage || almacenaje || almacenamiento ||
|-
|-
|W
|W || || ||
|-
|-
|will allow || permitira || permitirá ||
|will allow || permitira || permitirá ||
|-
|-
|}
|}

Revision as of 17:11, 31 October 2009

Errores más comunes al traducir al lenguaje español:

Original Error Tiene que ser Justificación y observaciones
A
area area área De acuerdo a la RAE: referencia
B
button boton botón plural: botones
C
click click clic Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética
cracker atacante
D
Deployment implementación despliegue
E
easy facil fácil
English ingles inglés
H
hacker atacante hacker
hard dificil difícil
host host equipo
I
icon icono ícono
integer integro entero
interface interface interfaz plural: interfaces
image imágen imagen plural: imágenes
M
method metodo método plural: métodos
mouse mouse ratón
P
page pagina página
path camino ruta
photograph fotografia fotografía
pool pila grupo
R
reign dominio reinado
RHEL Red Hat Enterprise Linux Linux para empresas de Red Hat
S
screenshot pantallazo captura de pantalla aunque las dos se entienden y sirven
session sesion sesión
something aglo algo
storage almacenaje almacenamiento
W
will allow permitira permitirá