From Fedora Project Wiki

No edit summary
No edit summary
Line 18: Line 18:
- [[Docs_Project_guides_table | أولويات ترجمة الوثائق ]]
- [[Docs_Project_guides_table | أولويات ترجمة الوثائق ]]


* [[L10N_Tips_for_translators | نصائح للمترجمين ]]
- [[L10N_Tips_for_translators | نصائح للمترجمين ]]


- [http://wiki.arabeyes.org/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A القاموس التقني دليل رائع ومساعد قوي جدا]
- [http://wiki.arabeyes.org/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A القاموس التقني دليل رائع ومساعد قوي جدا]

Revision as of 21:29, 1 June 2010

مرحبا

مرحبا بالمساهمين الجدد والمستخدمين الجدد ايضا للعربية في مشروع فيدورا, يمكنك دائما المساهمة بترجماتك معنا في مشروع فيدورا بأي وقت وبأي كيفية تشاء , طبقا لمعايير الفرق الموضوعه

يمكنك المساهمة في ترجمة كل شئ وأي شئ من وثائق علي موقع فيدورا الي فيدورا ويكي والتطبيقات واي شئ اخر تراه مناسبا , فقط انت من يحدد بم واين ستشارك

كيف تبدأ

لتتمكن من الإنظمام الي فريق الترجمة إلي العربية في فيدورا عليك اتباع عدّة خطوات بسيطة جدا

  • بعض الصفحات المفيدة كبداية

- دليل الترجمة الموجز

- الأسئلة الأكثر شيوعا

- الأدوات المستخدمة في الترجمة

- أهم التطبيقات المراد ترجمتها وايضا التطبيقات التي لايجب ترجمتها

- أولويات ترجمة الوثائق

- نصائح للمترجمين

- القاموس التقني دليل رائع ومساعد قوي جدا

- نصائح للترجمة

- ترجمة المصلطحات

  • حاول ان تتواجد علي قناة IRC المترجمين الخاصة بفيدورا , #fedora-l10n وايضا قناة عرب ايز #arabeyes للسؤال عن اي شئ
  • الإشتراك في القائمة البريدية العامة لفرق الترجمة وايضا القائمة البريدية الخاصة بفريق الترجمة للعربيّة
  • قم بعمل حساب في نظام FAS , إن لم يكن لديك واحد بالفعل
  • تطلب الإنضمام الي مجموعة cvsl10n من FAS
  • ترسل رسالة تعريفية بك الي القائمة البريدية العامة موضّح بها لغتك وإسمك ودولتك ونبذه عنك وإسمك بنظام FAS وتنتظر ان يتم الرد عليك
  • توجه إلي نظام الترجمة وابدأ باختيار اصدار التوزيعة ثم الحزمة ,وقم بتحميلها وابدا بالترجمة باستخدام اداة الترجمة التي تفضلها

- الإشتراك بمجموعة cvsl10n يوفر لك الصلاحيات لرفع ترجماتك مباشرة

- حسابك في FAS يمكنك من الدخول علي خدمات فيدورا المختلفة

نصائح للمترجمين الي العربية

  • إقرأ الروابط في الاعلي جيدا.
  • إستخدم الفصحي دائما ولا تستخدم العاميّة إطلاقا.
  • ترجم ماتفهمه ولاتحاول استخدام طرق الترجمة الالية لتكون ترجماتك مفهومة, لاتترجم مالاتفهم
  • حاول دائما كلما امكن ان تشارك معنا بترجماتك ربما يكن لدينا تعليق عليها
  • تابع دائما مواعيد تجميد العبارات لكل إصدار, قبل ذلك الميعاد قدد تتغير العبارات
  • جودة الترجمة أهم من السرعة في انتهائها
  • إستخدم القاموس التقني فهو دليل قوي ومفيد
  • لاتتردد في طلب المساعدة في اي وقت علي القائمة البريدية