L10N Brazilian Portuguese Team

From FedoraProject

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Conhecendo o time)
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
[[File:Trans-pt-br-banner.png]]
 +
 
= The Fedora Localization Project - Brazilian Portuguese Translators Team =
 
= The Fedora Localization Project - Brazilian Portuguese Translators Team =
  
 
A maior parte do conteúdo feito para o Fedora é originalmente produzido em Inglês, isso inclui o instalador da distribuição e as suas ferramentas de configuração. Esses elementos são traduzidos  com a finalidade de fornecer uma maior acessibilidade para o uso da distribuição no Brasil.
 
A maior parte do conteúdo feito para o Fedora é originalmente produzido em Inglês, isso inclui o instalador da distribuição e as suas ferramentas de configuração. Esses elementos são traduzidos  com a finalidade de fornecer uma maior acessibilidade para o uso da distribuição no Brasil.
  
O projeto conta com duas frentes de trabalho (documentação e interfaces) e uma lista de discussão própria para conversas relacionadas à tradução.
+
== Conhecendo o time ==
  
* Coordenação:
+
Coordenação:
** Documentação: [[DiegoZacarao|  Diego Zacarão]]
+
** Interfaces: [[User:Taylon|  Taylon Silmer]]
+
  
 +
* [[User:Diegobz|  Diego Zacarão]]
 +
* [[User:Jorgelopes|  Jorge Lopes]]
  
== Recursos Disponíveis ==
+
A equipe de Tradutores:
  
Aqui está uma listagem dos recursos disponíveis para utilização interna e externa no Projeto de Tradução do Fedora para o Português do Brasil:
+
https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/language/pt_BR/members/
  
Obs: atualmente a infra-estrutura de tradução está sendo migrada do antigo servidor, conhecido como Elvis, para um novo sistema chamado Transifex, que está disponível em [http://translate.fedoraproject.org/tx] .
+
A Lista de Discussão do time brasileiro:
  
* [https://translate.fedoraproject.org/languages/pt_BR/ Lista dos módulos em pt_BR e seus respectivos tradutores]
+
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
* [https://translate.fedoraproject.org/collections/fedora/ Ranking de tradução entre idiomas]
+
* Páginas obsoletas: [[/Historico | Histórico de revisões]], [[/Andamento | Andamento das traduções]]
+
  
 
== Como participar na Tradução? ==
 
== Como participar na Tradução? ==
  
Você é bom em Inglês e Português e quer ajudar na tradução dos programas e documentações do Fedora para o Português do Brasil? Então junte-se a nós! Dentro do projeto, temos várias pessoas que estão dispostas a ajudá-lo, indicando o caminho para você poder contribuir.
+
Se você é bom em inglês e português e deseja ajudar a traduzir o Fedora para português do Brasil, junte-se a nós! Dentro do projeto existem várias pessoas dispostas a ajudá-lo, indicando o melhor caminho para você contribuir.
  
=== Estudando Primeiro ===
+
=== Tornando-se um Tradutor do Fedora ===
 +
 
 +
Leia o Capítulo [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Tornando-se_um_Tradutor_do_Fedora Tornando-se um Tradutor do Fedora.]
 +
 
 +
=== Materiais para Estudo e Aprimoramento ===
  
 
Estudar é sempre bom para aperfeiçoar os seus métodos. O Projeto de Tradução conta com um guia rápido e um passo-a-passo para ajudar os iniciantes a começarem a traduzir, ensinando como fazer:
 
Estudar é sempre bom para aperfeiçoar os seus métodos. O Projeto de Tradução conta com um guia rápido e um passo-a-passo para ajudar os iniciantes a começarem a traduzir, ensinando como fazer:
  
* http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/index.html
+
* [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br Guia de Localização do Fedora]
 +
** [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Traduzindo Traduzindo]
 +
** [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Traduzindo_Documenta.C3.A7.C3.A3o Traduzindo a Documentação]
 +
** [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Traduzindo_Websites Traduzindo os Websites]
 +
** [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Traduzindo_P.C3.A1ginas_da_Wiki Traduzindo a Wiki]
  
* https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/PassoAPasso
+
* [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/PassoAPasso Passo a Passo para iniciantes]
 +
** [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/PassoAPasso#Quais_programas_usar_para_traduzir.3F Quais Programas Usar para Traduzir?]
 +
 
 +
== Recursos Disponíveis ==
  
== Membros do Projeto ==
+
O time brasileiro de tradução tem uma série de recursos para utilização interna e externa. Eles irão ajudá-lo no processo de tradução. Segue a lista:
* [[User:DiegoZacarao|  Diego Zacarão]]
+
* Glaucia Cintra
+
* [[User:Igor|  Igor Pires Soares]]
+
* [[User:omaciel| Og Maciel]]
+
* [[User:rafaelgomes| Rafael Gomes]]
+
* Robert Pereira
+
* [[User:Rodrigop|  Rodrigo Padula]]
+
* [[User:Taylon|  Taylon Silmer]]
+
* [[User:teseu|  Tulio Macedo]]
+
* Vitor Vilas Boas
+
* [[User:vladimirmelo| Vladimir Melo]]
+
  
 +
* [https://www.transifex.net/projects/p/fedora/ Lista de Projetos para tradução]
 +
* Consulta de termos:
 +
** [http://vp.taylon.eti.br/ Vocabulário Padrão]
 +
** [http://pt-br.open-tran.eu/ Consulta de Termos utilizados em módulos do Gnome e KDE]
  
 
[[Category:Localization]]
 
[[Category:Localization]]

Revision as of 02:37, 10 April 2012

Trans-pt-br-banner.png

Contents

The Fedora Localization Project - Brazilian Portuguese Translators Team

A maior parte do conteúdo feito para o Fedora é originalmente produzido em Inglês, isso inclui o instalador da distribuição e as suas ferramentas de configuração. Esses elementos são traduzidos com a finalidade de fornecer uma maior acessibilidade para o uso da distribuição no Brasil.

Conhecendo o time

Coordenação:

A equipe de Tradutores:

https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/language/pt_BR/members/

A Lista de Discussão do time brasileiro:

https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br

Como participar na Tradução?

Se você é bom em inglês e português e deseja ajudar a traduzir o Fedora para português do Brasil, junte-se a nós! Dentro do projeto existem várias pessoas dispostas a ajudá-lo, indicando o melhor caminho para você contribuir.

Tornando-se um Tradutor do Fedora

Leia o Capítulo Tornando-se um Tradutor do Fedora.

Materiais para Estudo e Aprimoramento

Estudar é sempre bom para aperfeiçoar os seus métodos. O Projeto de Tradução conta com um guia rápido e um passo-a-passo para ajudar os iniciantes a começarem a traduzir, ensinando como fazer:

Recursos Disponíveis

O time brasileiro de tradução tem uma série de recursos para utilização interna e externa. Eles irão ajudá-lo no processo de tradução. Segue a lista: