L10N Brazilian Portuguese Team

From FedoraProject

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Atualização dos links para o novo Tx)
Line 14: Line 14:
 
Aqui está uma listagem dos recursos disponíveis para utilização interna e externa no Projeto de Tradução do Fedora para o Português do Brasil:
 
Aqui está uma listagem dos recursos disponíveis para utilização interna e externa no Projeto de Tradução do Fedora para o Português do Brasil:
  
Obs: atualmente a infra-estrutura de tradução está sendo migrada do antigo servidor, conhecido como Elvis, para um novo sistema chamado Damned Lies, que está disponível em [http://translate.fedoraproject.org] .
+
Obs: atualmente a infra-estrutura de tradução está sendo migrada do antigo servidor, conhecido como Elvis, para um novo sistema chamado Transifex, que está disponível em [http://translate.fedoraproject.org/tx] .
  
* [[/Andamento|  Traduções em andamento]]
+
* [https://translate.fedoraproject.org/tx/languages/pt_BR/ Lista dos módulos em pt_BR e seus respectivos tradutores]  
* [[/Revisao|  Revisão das traduções]]
+
* [https://translate.fedoraproject.org/tx/collections/fedora/ Ranking de tradução entre idiomas]
* [[/Historico|  Histórico das revisões]]
+
* Páginas obsoletas: [[/Historico | Histórico de revisões]], [[/Andamento | Andamento das traduções]]
* [http://translate.fedoraproject.org/teams/pt_BR Lista dos módulos em pt_BR]  
+
* [https://translate.fedoraproject.org/releases/ Ranking de traduções entre idiomas]  
+
  
 
== Como participar na Tradução? ==
 
== Como participar na Tradução? ==

Revision as of 18:07, 4 April 2009

Contents

The Fedora Localization Project - Brazilian Portuguese Translators Team

A maior parte do conteúdo feito para o Fedora é originalmente produzido em Inglês, isso inclui o instalador da distribuição e as suas ferramentas de configuração. Esses elementos são traduzidos com a finalidade de fornecer uma maior acessibilidade para o uso da distribuição no Brasil.

O projeto conta com duas frentes de trabalho (documentação e interfaces) e uma lista de discussão própria para conversas relacionadas à tradução.


Recursos Disponíveis

Aqui está uma listagem dos recursos disponíveis para utilização interna e externa no Projeto de Tradução do Fedora para o Português do Brasil:

Obs: atualmente a infra-estrutura de tradução está sendo migrada do antigo servidor, conhecido como Elvis, para um novo sistema chamado Transifex, que está disponível em [1] .

Como participar na Tradução?

Você é bom em Inglês e Português e quer ajudar na tradução dos programas e documentações do Fedora para o Português do Brasil? Então junte-se a nós! Dentro do projeto, temos várias pessoas que estão dispostas a ajudá-lo, indicando o caminho para você poder contribuir.

Estudando Primeiro

Estudar é sempre bom para aperfeiçoar os seus métodos. O Projeto de Tradução conta com um guia rápido e um passo-a-passo para ajudar os iniciantes a começarem a traduzir, ensinando como fazer:

Membros do Projeto