From Fedora Project Wiki

m (1 revision(s))
(21 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 6: Line 6:


* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join Připojte se do lokalizčního týmu Fedora L10N]  EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste vahali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join Připojte se do lokalizčního týmu Fedora L10N]  EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste vahali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
* [http://translate.fedoraproject.org/teams/cs Statistika stavu překladů ve Fedora projektu] EN
* [https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/cs/ Statistika stavu překladů ve Fedora 15] EN
* [https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list Česko-Slovenský diskusní list]
* specialni diskuse o prekladech primo spojenych s Fedoru - <trans-cs zavinac lists.fedoraproject.org> (v tuto chvíli neexistuje)
* Česko-Slovenský diskusní list obecne o lokalizaci l10n <diskuze zavinac lists.l10n.cz>  http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze nebo https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/trans-cs specializovaný na Fedoru


== Co je naším úkolem ==
== Co je naším úkolem ==
Line 17: Line 18:
=== Aktivní ===
=== Aktivní ===


* AdamPribyl - koordinace 8), preklady modulů i18n
* AdamPribyl - koordinace
* RichardBukovansky - Docs
* PetrPavlu - popisy balíčků (specspo)
* MarekZukal - popisy balíčků (specspo)
 


==== Nepřidělení ====
==== Nepřidělení ====
Line 28: Line 25:
* NikolaStohanzl
* NikolaStohanzl
* VojtechHorky
* VojtechHorky
* RichardBukovansky - Docs
* PetrPavlu - popisy balíčků (specspo)
* MarekZukal - popisy balíčků (specspo)
* MilanKerslager http://www.pslib.cz/ke/Lokalizace


* MichalMackanic
* MichalMackanic
Line 34: Line 35:
=== Status neznamý ===
=== Status neznamý ===


* MilanKerslager http://www.pslib.cz/ke/Lokalizace
* TomasMraz
* TomasMraz
* MiloslavTrmac
* MiloslavTrmac
Line 42: Line 42:


* LukeSatin
* LukeSatin


== Co se překládá ==
== Co se překládá ==


Tři hlavní části http://translate.fedoraproject.org/module/
(nutno aktualizovat) Tři hlavní části:


1. aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod RedHat nebo Fedoru
* aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru
2. esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod RedHat ani Fedoru (např. yum)
* esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum)
3. dokumentace v distribuci
* dokumentace v distribuci
4. stránky fedoraproject.org
* stránky fedoraproject.org


Status:
Status:
* Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesouvají z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org, dokud se tam nedostanou můžeme překládat pouze prostřednictvím i18n, kde jak vidíte je už poměrně dost lidí, i když jistě by víc lidí udělalo ještě více.
* Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
* Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
* Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
* Některé nelze přeložit vůbec (např. yum)
* Některé nelze přeložit vůbec
* Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu
* Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu


== Jak se překládá ==
== Jak se překládá ==


Přes CVS (bohužel) a přes PO (bohudík) - stačí se naučit používat buď kbabel (součást kdesdk) nebo gtranslator
Přes Transifex a přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator


http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools


=== Jak se překládají moduly v i18n.redhat.com ===
=== Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o) ===


* podívejte se na [http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status status modulů] , zatím je tam toho dost
* na [https://fedora.transifex.net/ stránce transifexu] si vyberte modul, který chcete překládat
* zaregistrujte se přes stránku [http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ sign-up]  - doporučuji kopírovat do formuláře klíč v Linuxu (ne ve Windows), login zvolte jaký chcete, jste pravdepodoně externí a jazyk Czech
* soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/transifex, nebo pouze v editoru, jak chcete
* během několika málo dnů vám přijde email se zprávou, která bude obsahovat váš PIN. Pomocí tohoto pinu se můžete přidělit k překladu nejakého modulu na stránce z bodu 1, pouhým kliknutím na Take a zadáním login name a pinu.
* vložte soubor zpět přes transifex
* pro stahování modulů z cvs postupujte následovně:
<pre>
export CVSROOT=:ext:VASELOGINNAME@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS; export CVS_RSH=ssh
cvs co po_jmenomodulu
</pre>
* přeložte všechny nepřeložené výrazy a fuzzy v souboru jmenomodulu/cs.po pomocí programů kabel nebo gtranslator - v kbabelu nezapomeňte správně vyplnit údaje o sobě než soubor uložíte
* nahrajte zpět do repozitáře
<pre>
cvs ci jmenomodulu/cs.po
</pre>
 
=== Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o) ===


TESTOVACÍ PROVOZ
Může se stát že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu jak se k němu dostat, transifex by snad měl ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.


* na [https://translate.fedoraproject.org/submit/module/ testovací stránce transifexu]  klikněte na projekt
* vyberte si modul/aplikaci kterou chcete přložit
* klikněte na web access a stáhněte si cs.po (zpravidla v adresáři po) - pokud je to v mercurial (hg) klikněte na odkaz "files" abyste se dostali z changesetů k souborům
* soubor přeložte přes kbabel
* vložte ho "Submit to" stránku do repozitáře, cestu k souboru kam se ma zapsat vkládejte relativní podle toho kam se mam soubor ulozit!


----
[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]

Revision as of 12:42, 6 August 2011

Fedora Localization (l10n) Czech Translation Team

This page holds information for Czech translators of Fedora project related stuff.

Pokud se k nám chcete přidat

Co je naším úkolem

Maximální překlad Fedory do češtiny.

Překladatelé

Aktivní

  • AdamPribyl - koordinace

Nepřidělení

  • MiroslavSlunecko
  • NikolaStohanzl
  • VojtechHorky
  • RichardBukovansky - Docs
  • PetrPavlu - popisy balíčků (specspo)
  • MarekZukal - popisy balíčků (specspo)
  • MilanKerslager http://www.pslib.cz/ke/Lokalizace
  • MichalMackanic
  • StanislavBulicek

Status neznamý

  • TomasMraz
  • MiloslavTrmac
  • JosefSukdol

Neaktivní

  • LukeSatin

Co se překládá

(nutno aktualizovat) Tři hlavní části:

  • aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru
  • esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum)
  • dokumentace v distribuci
  • stránky fedoraproject.org

Status:

  • Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
  • Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
  • Některé nelze přeložit vůbec
  • Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu

Jak se překládá

Přes Transifex a přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator

http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools

Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o)

  • na stránce transifexu si vyberte modul, který chcete překládat
  • soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/transifex, nebo pouze v editoru, jak chcete
  • vložte soubor zpět přes transifex

Může se stát že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu jak se k němu dostat, transifex by snad měl ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.