L10N Czech Team

From FedoraProject

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o))
(Pokud se k nám chcete přidat)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
== Pokud se k nám chcete přidat ==
 
== Pokud se k nám chcete přidat ==
  
* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join Připojte se do lokalizčního týmu Fedora L10N]  EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste vahali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
+
* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join Připojte se do lokalizačního týmu Fedora L10N]  EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste váhali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
* [https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/cs/ Statistika stavu překladů ve Fedora 15] EN
+
* Speciální diskuse o překladech přímo spojených s Fedoru - <trans-cs zavinac lists.fedoraproject.org>
* specialni diskuse o prekladech primo spojenych s Fedoru - <trans-cs zavinac lists.fedoraproject.org> (v tuto chvíli neexistuje)
+
* Doporučeno: Česko-Slovenský diskusní list obecne o lokalizaci l10n <diskuze zavinac lists.l10n.cz>  http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze nebo https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/trans-cs specializovaný na Fedoru
* Česko-Slovenský diskusní list obecne o lokalizaci l10n <diskuze zavinac lists.l10n.cz>  http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze nebo https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/trans-cs specializovaný na Fedoru
+
  
 
== Co je naším úkolem ==
 
== Co je naším úkolem ==
Line 15: Line 14:
  
 
== Překladatelé ==
 
== Překladatelé ==
 
=== Aktivní ===
 
  
 
* AdamPribyl - koordinace
 
* AdamPribyl - koordinace
  
==== Nepřidělení ====
+
=== Zanata pro Fedoru ===
 
+
* MiroslavSlunecko
+
* NikolaStohanzl
+
* VojtechHorky
+
* RichardBukovansky - Docs
+
* PetrPavlu - popisy balíčků (specspo)
+
* MarekZukal - popisy balíčků (specspo)
+
* MilanKerslager http://www.pslib.cz/ke/Lokalizace
+
  
* MichalMackanic
+
https://fedora.zanata.org/language/view/cs
* StanislavBulicek
+
  
=== Status neznamý ===
+
=== Obecna Zanata ===
  
* TomasMraz
+
https://translate.zanata.org/zanata/language/view/cs
* MiloslavTrmac
+
* JosefSukdol
+
  
=== Neaktivní ===
+
=== Stary transifex ===
  
* LukeSatin
+
https://www.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/cs/
  
 
== Co se překládá ==
 
== Co se překládá ==
Line 60: Line 46:
 
== Jak se překládá ==
 
== Jak se překládá ==
  
Přes Transifex a přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator
+
* přes Zanatu
 +
* přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator
  
 
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools
 
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools
  
=== Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o) ===
+
=== Jak překládat projekty přes zanatu (hostované přímo na fp.o) ===
  
* na [https://fedora.transifex.net/ stránce transifexu] si vyberte modul, který chcete překládat
+
* na [https://fedora.zanata.org/ stránce] si vyberte modul, který chcete překládat
* soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/transifex, nebo pouze v editoru, jak chcete
+
* soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/zanatu, nebo pouze v editoru, jak chcete
* vložte soubor zpět přes transifex
+
* vložte soubor zpět přes/ulože
  
Může se stát že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu jak se k němu dostat, transifex by snad měl ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.
+
Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, zanata by snad měla ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.
  
  
 
[[Category:Localization]]
 
[[Category:Localization]]

Latest revision as of 13:55, 9 January 2015

Contents

[edit] Fedora Localization (l10n) Czech Translation Team

This page holds information for Czech translators of Fedora project related stuff.

[edit] Pokud se k nám chcete přidat

[edit] Co je naším úkolem

Maximální překlad Fedory do češtiny.

[edit] Překladatelé

  • AdamPribyl - koordinace

[edit] Zanata pro Fedoru

https://fedora.zanata.org/language/view/cs

[edit] Obecna Zanata

https://translate.zanata.org/zanata/language/view/cs

[edit] Stary transifex

https://www.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/cs/

[edit] Co se překládá

(nutno aktualizovat) Tři hlavní části:

  • aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru
  • esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum)
  • dokumentace v distribuci
  • stránky fedoraproject.org

Status:

  • Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
  • Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
  • Některé nelze přeložit vůbec
  • Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu

[edit] Jak se překládá

  • přes Zanatu
  • přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator

http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools

[edit] Jak překládat projekty přes zanatu (hostované přímo na fp.o)

  • na stránce si vyberte modul, který chcete překládat
  • soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/zanatu, nebo pouze v editoru, jak chcete
  • vložte soubor zpět přes/ulože

Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, zanata by snad měla ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.