From Fedora Project Wiki

(Word correction)
 
(9 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
= Fedora Localization (l10n) Czech Translation Team =
= Lokalizace Fedory (l10n) Český překladatelský tým =


This page holds information for Czech translators of Fedora project related stuff.
Tato stránka obsahuje informace pro české překladatele projektu Fedora.


== Pokud se k nám chcete přidat ==
== Pokud se k nám chcete přidat ==


* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join Připojte se do lokalizčního týmu Fedora L10N]  EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste vahali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
* [[L10N/Join|Připojte se do lokalizačního týmu Fedora L10N]]  EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste váhali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
* [https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/cs/ Statistika stavu překladů ve Fedora 15] EN
* Speciální diskuse o překladech přímo spojených s Fedoru - <trans-cs zavinac lists.fedoraproject.org>
* specialni diskuse o prekladech primo spojenych s Fedoru - <trans-cs zavinac lists.fedoraproject.org> (v tuto chvíli neexistuje)
* Doporučeno: Česko-Slovenský diskusní list obecne o lokalizaci l10n <diskuze zavinac lists.l10n.cz>  http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze nebo https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/trans-cs specializovaný na Fedoru
* Česko-Slovenský diskusní list obecne o lokalizaci l10n <diskuze zavinac lists.l10n.cz>  http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze nebo https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/trans-cs specializovaný na Fedoru


== Co je naším úkolem ==
== Co je naším úkolem ==
Line 15: Line 14:


== Překladatelé ==
== Překladatelé ==
=== Aktivní ===


* AdamPribyl - koordinace
* AdamPribyl - koordinace


==== Nepřidělení ====
=== Zanata pro Fedoru ===
 
* MiroslavSlunecko
* NikolaStohanzl
* VojtechHorky
* RichardBukovansky - Docs
* PetrPavlu - popisy balíčků (specspo)
* MarekZukal - popisy balíčků (specspo)
* MilanKerslager http://www.pslib.cz/ke/Lokalizace


* MichalMackanic
https://fedora.zanata.org/language/view/cs
* StanislavBulicek


=== Status neznamý ===
=== Obecná Zanata ===


* TomasMraz
https://translate.zanata.org/zanata/language/view/cs
* MiloslavTrmac
* JosefSukdol


=== Neaktivní ===
=== Starý transifex ===


* LukeSatin
https://www.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/cs/


== Co se překládá ==
== Co se překládá ==
Line 60: Line 46:
== Jak se překládá ==
== Jak se překládá ==


Přes Transifex a přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator
* přes Zanatu
* přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator


http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools


=== Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o) ===
=== Jak překládat projekty přes zanatu (hostované přímo na fp.o) ===


* na [https://fedora.transifex.net/ stránce transifexu] si vyberte modul, který chcete překládat
* na [https://fedora.zanata.org/ stránce] si vyberte modul, který chcete překládat
* soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/transifex, nebo pouze v editoru, jak chcete
* soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/zanatu, nebo pouze v editoru, jak chcete
* vložte soubor zpět přes transifex
* vložte soubor zpět přes/ulože


Může se stát že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu jak se k němu dostat, transifex by snad měl ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.
Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, zanata by snad měla ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.




[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]
[[Category:Czech translations]]

Latest revision as of 00:34, 17 March 2018

Lokalizace Fedory (l10n) Český překladatelský tým

Tato stránka obsahuje informace pro české překladatele projektu Fedora.

Pokud se k nám chcete přidat

Co je naším úkolem

Maximální překlad Fedory do češtiny.

Překladatelé

  • AdamPribyl - koordinace

Zanata pro Fedoru

https://fedora.zanata.org/language/view/cs

Obecná Zanata

https://translate.zanata.org/zanata/language/view/cs

Starý transifex

https://www.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/cs/

Co se překládá

(nutno aktualizovat) Tři hlavní části:

  • aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru
  • esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum)
  • dokumentace v distribuci
  • stránky fedoraproject.org

Status:

  • Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
  • Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
  • Některé nelze přeložit vůbec
  • Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu

Jak se překládá

  • přes Zanatu
  • přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator

http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools

Jak překládat projekty přes zanatu (hostované přímo na fp.o)

  • na stránce si vyberte modul, který chcete překládat
  • soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/zanatu, nebo pouze v editoru, jak chcete
  • vložte soubor zpět přes/ulože

Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, zanata by snad měla ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.