From Fedora Project Wiki

Revision as of 14:13, 24 May 2008 by fp-wiki>ImportUser (Imported from MoinMoin)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Fedora Localization (l10n) Czech Translation Team

This page holds information for Czech translators of Fedora project related stuff.

Pokud se k nám chcete přidat

Co je naším úkolem

Maximální překlad Fedory do češtiny.

Překladatelé

Aktivní

  • AdamPribyl - koordinace 8), preklady modulů i18n
  • RichardBukovansky - Docs
  • PetrPavlu - popisy balíčků (specspo)
  • MarekZukal - popisy balíčků (specspo)


Nepřidělení

  • MiroslavSlunecko
  • NikolaStohanzl
  • VojtechHorky
  • MichalMackanic
  • StanislavBulicek

Status neznamý

Neaktivní

  • LukeSatin


Co se překládá

Tři hlavní části http://translate.fedoraproject.org/module/

1. aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod RedHat nebo Fedoru 2. esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod RedHat ani Fedoru (např. yum) 3. dokumentace v distribuci 4. stránky fedoraproject.org

Status:

  • Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesouvají z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org, dokud se tam nedostanou můžeme překládat pouze prostřednictvím i18n, kde jak vidíte je už poměrně dost lidí, i když jistě by víc lidí udělalo ještě více.
  • Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
  • Některé nelze přeložit vůbec (např. yum)
  • Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu

Jak se překládá

Přes CVS (bohužel) a přes PO (bohudík) - stačí se naučit používat buď kbabel (součást kdesdk) nebo gtranslator

http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools

Jak se překládají moduly v i18n.redhat.com

  • podívejte se na status modulů , zatím je tam toho dost
  • zaregistrujte se přes stránku sign-up - doporučuji kopírovat do formuláře klíč v Linuxu (ne ve Windows), login zvolte jaký chcete, jste pravdepodoně externí a jazyk Czech
  • během několika málo dnů vám přijde email se zprávou, která bude obsahovat váš PIN. Pomocí tohoto pinu se můžete přidělit k překladu nejakého modulu na stránce z bodu 1, pouhým kliknutím na Take a zadáním login name a pinu.
  • pro stahování modulů z cvs postupujte následovně:
export CVSROOT=:ext:VASELOGINNAME@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS; export CVS_RSH=ssh
cvs co po_jmenomodulu
  • přeložte všechny nepřeložené výrazy a fuzzy v souboru jmenomodulu/cs.po pomocí programů kabel nebo gtranslator - v kbabelu nezapomeňte správně vyplnit údaje o sobě než soubor uložíte
  • nahrajte zpět do repozitáře
cvs ci jmenomodulu/cs.po

Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o)

TESTOVACÍ PROVOZ

  • na testovací stránce transifexu klikněte na projekt
  • vyberte si modul/aplikaci kterou chcete přložit
  • klikněte na web access a stáhněte si cs.po (zpravidla v adresáři po) - pokud je to v mercurial (hg) klikněte na odkaz "files" abyste se dostali z changesetů k souborům
  • soubor přeložte přes kbabel
  • vložte ho "Submit to" stránku do repozitáře, cestu k souboru kam se ma zapsat vkládejte relativní podle toho kam se mam soubor ulozit!