L10N/ru

From FedoraProject

Jump to: navigation, search
L10N.png


Переход по русской wiki


Contents

Виды деятельности в Проекте L10n (локализации)

Idea.png
Виды деятельности
Ниже приведены только предложения видов деятельности. Вы ограничены только своим воображением!

Join Translator.png
Переводчик

Проект локализации Fedora

Цель Проекта локализации Fedora - донести все, что касается Fedora (программы, документацию, веб-сайты и культуру), локальным сообществам (по странам, языкам и т.д.). Обычно это происходит посредством работы с PO-файлами, но естественно не ограничивается этим.

Note.png
L10N
является аббревиатурой термина «Localization», по-английски также называемая «numeronym». Нумероним — это способ сокращения слова путем замены букв со второй до предпоследней (в данном случае «ocalizatio») числом, равным количеству этих выброшенных букв (в данном случае 10): Localization

Список языков

Задите на страницу http://www.transifex.net/languages/, чтобы увидеть как много языков доступны и имеют переводы для нашего ПО.

Присоединиться к проекту локализации Fedora

Чтобы узнать, как присоединиться к проекту локализации Fedora, используйте Руководство по локализации Fedora.

Для новичков:

Другие полезные ресурсы:

Другие способы помочь:

Общение

Списки рассылки

Сущесвует несколько списков рассылок, которые могут быть интересны участникам Проекта локализации Fedora:

  • Основным списком рассылки является trans (англ.), в котором ведутся обсуждения переводов, координации команд и др. (Архив списка рассылки находится здесь).
  • Технические вопросы обсуждаются в i18n (англ.). Если вас интересуют методы ввода, интернациональные шрифты и пр., можете подписаться на эту рассылку.
  • Список рассылки русской команды локализации - trans-ru.

Рассылка правок

  • Для тех, кто желает получать уведомления о правках, вносимых в ветку /cvs/l10n/, мы создали группу 'l10n-commits'.
  • Чтобы подписаться на рассылку, зайдите в Систему учетных записей Fedora и добавьте себя в 'l10n-commits'. К несчастью, система требует подтверждения, так что кто-то должен будет подтвердить ваш запрос (обычно происходит скоро).

IRC-канал

Встречи

Расписание

Оба этих списка включают даты заморозки перевода, которые являются датами добавления переводов в продукт.

Состояние перевода

Посмотреть состояние перевода дистрибутива и связанных с ним онлайн-ресурсов на русский язык, а также подобрать себе занятие по сложности, виду и назначению компонента, можно на странице состояния перевода.

Руководящий комитет Проекта локализации Fedora

Руководящий комитет Проекта локализации Fedora(FLSCo) управляет Проектом локализации Fedora (FLP). Его цель - снабжать переводчиков Fedora необходимыми руководствами и поддерживать их попытки сделать Проект Fedora доступным на разных языках и различным культурам.

Если у вас есть вопросы, вы нуждаетесь в разъяснениях или у вас возникли проблемы,пожалуйста, обратитесь в Руководящий комитет Проекта локализации Fedora.

Подробнее на странице: Fedora L10n Steering Committee (англ.).

Сообщение об ошибках, тестирование и проверка качества

Прежде, чем зарегистрировать ошибку, пожалуйста, прочтите все списки текущих и предыдущих ошибок для соответствующего пакета программ, чтобы определить, не зарегистрирована ли эта ошибка ранее. Если упоминания о ней нет, создайте сообщение об ошибке, используя страницу входа Bugzilla. Если ваша ошибка существует и не была исправлена, добавьте дополнительную информацию к существующей ошибке. Если ваша ошибка существует и была устранена, обновите версию в сообщении об ошибке, чтобы определить была ли ошибка устранена должным образом. Если это не было сделано, повторно откройте ошибку.

Полезные страницы Bugzilla:

Другие интересные вопросы по Bugzilla: