Ru RU/L10N

From FedoraProject

Jump to: navigation, search

Contents

Виды деятельности в Проекте L10n (локализации)

Виды деятельности
Ниже приведены только предложения видов деятельности. Вы ограничены только своим воображением!

Image:Join_Translator.png
Переводчик

Проект локализации Fedora

Цель Проекта локализации Fedora - донести все, что касается Fedora (программы, документацию, вебсайты и культуру), местному сообществу (странам, языкам и т.д.). Обычно перевод подключается через PO-файлы, но ведь это не является ограничением.

L10N
является аббревиатурой термина "Localization", которая так же называется нумероним (слово нумероним является транслитерацией английского numeronym, а не каким то общепринятым термином, занесённым в словари (прим. переводчика)). Нумероним - это способ сокращения слова, путём замены букв, находящихся между первой и последней буквой (в данном случае 'ocalizatio'), числом, указывающим количество выбрасываемых букв (в данном случае 10): Localization

Список языков

Перейдите на translate.fedoraproject.org/languages, чтобы увидеть, что наши основные программы находятся в процессе перевода на большом количестве языков.

Присоединиться к Проекту локализации Fedora

Чтобы узнать, как присоединиться к Проекту локализации Fedora (L10N), пожалуйста, прочитайте краткую инструкцию по выполнению переводов.

Примечание переводчика. Инструкцию о том, как присоединиться к русской команде локализации, можно прочитать здесь.

Новые переводчики могут ознакомиться с:

Дополнительные ссылки:

Другие способы помочь:

Команды

Примечание переводчика. Страница русскоязычной команды локализации - L10N/Teams/Russian.

'cvsl10n' Группа администраторов и попечителей

Общение

Списки рассылки

Сущесвует несколько списков рассылок, которые могут быть интересны участникам Проекта локализации Fedora:

Список размещения

IRC

Встречи

Расписание

Оба этих списка включают даты заморозки перевода, которые являются датами добавления переводов в продукт.

Руководящий комитет Проекта локализации Fedora

Руководящий комитет Проекта локализации Fedora(FLSCo) управляет Проектом локализации Fedora (FLP). Его цель - снабжать переводчиков Fedora необходимыми руководствами и поддерживать их попытки сделать Проект Fedora доступным на разных языках и различным культурам.

Если у Вас есть вопросы, Вы нуждаетесь в разъяснениях или у Вас возникли проблемы,пожалуйста, обратитесь в Руководящий комитет Проекта локализации Fedora.

Больше информации на странице: Fedora L10n Steering Committee (англ.).

Сообщение об ошибках, тестирование и проверка качества

Прежде, чем зарегистрировать ошибку, пожалуйста, прочтите все списки текущих и предыдущих ошибок для соответствующего пакета программ, чтобы определить, не зарегистрирована ли эта ошибка ранее. Если упоминания о ней нет, создайте сообщение об ошибке, используя страницу входа Bugzilla. Если ваша ошибка существует и не была исправлена, добавьте дополнительную информацию к существующей ошибке. Если ваша ошибка существует и была устранена, обновите версию в сообщении об ошибке, чтобы определить была ли ошибка устранена должным образом. Если это не было сделано, повторно откройте ошибку.

Полезные станицы Bugzilla:

Остальные интересные вопросы по Bugzilla:

Расписание переводов и приоритеты

Расписание

Расписание Проекта Fedora можно найти на Fedora Schedule (англ.).

Подробные задания и сроки выполнения можно найти внизу страницы Fedora Schedule или на f-12 (англ.).

Приоритеты

Программное обеспечение

Приоритетные модули для приложений программного обеспечения всегда находятся в коллекции Fedora 12, однако могут существовать и другие важные модули отдельно для каждого языка.

Здесь находится список модулей из коллекции Fedora 12: ImportantPackages (англ.).

Документация

Приоритеты L10n для публикации Руководств Fedora можно найти на странице L10n Priority (англ.).