From Fedora Project Wiki

Line 40: Line 40:
|_Redo
|_Redo
|_Повторить
|_Повторить
|-
|}
== Перевод кнопок ==
{| border=1
! Кнопка
! Перевод
|-
|OK
|OK
|-
|Forward
|Далее
|-
|Cancel
|Отменить
|-
|Back
|Назад
|-
|-
|}
|}

Revision as of 02:55, 8 October 2009

Общие принципы перевода Fedora

Общие принципы
Список открыт для дополнений. Если сомневаетесь, не стесняйтесь задать вопрос в fedora-trans-list. Добавляйте ссылки на любимые словари! :)

Кодировка

UTF-8

Формула множественного числа [1]

nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2)

Буква Ё

В переводах интерфейсов рекомендуется использовать букву Ё.

Кавычки и тире

Используйте двойные кавычки («») и длинное тире (—).

Типичные ускорители в пунктах меню

Сначала всегда стоит убедиться, что ускорители не повторяются в одном меню.

Пункт меню Перевод
_File _Файл
_Edit _Правка
_Help _Справка
_View _Вид
_Undo _Отменить
_Redo _Повторить

Перевод кнопок

Кнопка Перевод
OK OK
Forward Далее
Cancel Отменить
Back Назад

Онлайн-словари

  • Мультитран [2]
  • EngCom [3]
  • Языковой портал Microsoft [4]