From Fedora Project Wiki
No edit summary
m (internal link cleaning)
 
(17 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{autolang}}
{{autolang}}
[[Image:BugZappers_BugStatusWorkFlow_fedora-bug-lifecycle-fr2.png|right|Bug workflow diagram]]
<span style="font-size:20px;">Flux de travail pour un bogue</span>
[[Image:BugZappers_BugStatusWorkFlow_fedora-bug-lifecycle-fr.png|right|Bug workflow diagram]]




Line 31: Line 32:




Ce diagramme de flux d'état d'un bogue est le résultat de la relance du triage de bogues qui a démarré en janvier 2008. Ce flux de travail a été approuvé lors de la [http://fedoraproject.org/wiki/Extras/SteeringCommittee/Meeting-20080124 réunion du 24 janvier 2008] .  S'agissant d'un flux de travail, ce ne sont pas des règles strictes et rapides qui s'imposent à tous. Au lieu de cela, l'intention est d'apporter une plus grande uniformité et prédictibilité dans le vie d'un bogue. Si vous avez des raisons valables de ne pas respecter ces règles, alors ne vous gênez pas. C'est le processus qui est suivi par l'équipe de triage.  
Ce diagramme de flux d'état d'un bogue est le résultat de la relance du triage de bogues qui a démarré en janvier 2008. Ce flux de travail a été approuvé lors de la [[Extras/SteeringCommittee/Meeting-20080124|réunion du 24 janvier 2008]] .  S'agissant d'un flux de travail, ce ne sont pas des règles strictes et rapides qui s'imposent à tous. L'intention est plutôt d'apporter une plus grande uniformité et prédictibilité dans la vie d'un bogue. Si vous avez des raisons valables de ne pas respecter ces règles, alors ne vous gênez pas. Le processus décrit est celui qui est suivi par l'équipe de triage.  


Ce document ne s'applique qu'aux bogues 'conventionnels' – c.-à-d. qu'il ne s'applique pas aux cas d'utilisation spéciaux de Bugzilla comme les demandes de revue de paquets.  
Ce document ne s'applique qu'aux bogues ''conventionnels'' – c'est à dire  qu'il ne s'applique pas aux cas d'utilisation spéciaux de Bugzilla comme les demandes de revue de paquets.  


Mis à jour le 17 mars 2009 pour prendre en compte les changements apportés par la représention de NEEDINFO (BESOIN D'INFO).
Mis à jour le 17 mars 2009 pour prendre en compte les changements apportés par la représentation de NEEDINFO (BESOIN D'INFO).


Mis à jour en mars 2010 pour prendre en compte [[No Frozen Rawhide Implementation]].
Mis à jour en mars 2010 pour prendre en compte [[No Frozen Rawhide Implementation]].


== États et résolutions ==
== États et indications de résolution ==


=== NOUVEAU ===
=== NEW ===


When a reporter files a bug, the report automatically starts out in a '''NEW''' state. The triage team will be primarily looking at bugs in this state. From this state, the triage team will change the status to:
Lorsqu'un utilisateur signale un bogue, le rapport commence automatiquement dans l'état '''NEW''' (NOUVEAU). L'équipe de triage commence par regarder les bogues dans cet état. À partir de là, elle change l'état en :
* '''NEW''': but with ''Triaged'' keyword: The bug is well defined and triaged
* '''NEW''': mais avec l'indication ''Triaged'' (trié): le bogue est bien défini et trié.
* '''CLOSED''': Duplicate, not a bug, not part of Fedora, etc.
* '''CLOSED''': mais avec une indication ''duplicate'' (doublon), ce n'est pas un bogue, ça ne fait pas partie de Fedora, etc.  
* '''NEW''' but with ''needinfo'' flag: More information needed from reporter before being ''Triaged''.
* '''NEW''' mais avec l'indication  ''needinfo'': plus d'informations sont attendues du rapporteur avant d'être ''Triaged'' (trié).


=== Needinfo ===
=== Needinfo ===


The ''needinfo'' flag is added by bug triagers or maintainers when adequate information is missing to move the bug towards resolution. If adequate information is provided, the triager will clear the flag, and set the bug to '''NEW''' with the ''Triaged'' keyword. If not, ''needinfo'' bugs are eligible for closure (changed to '''CLOSED INSUFFICIENT_DATA''') by the triage team after '''all''' of the following have been met:
L'indication ''needinfo'' (besoin d'informations) est ajoutée par les trieurs de bogues ou par les mainteneurs lorsque une information adéquate est manquante pour avancer vers la résolution du bogue. Si cette information est apportée par la suite, le trieur efface l'indication et met le bogue dans l'état '''NEW''' mais cette fois-ci avec l'indication '''Triaged'''. Si l'information n'est pas apportée, les bogues marqués ''needinfo'' sont éligibles à la fermeture – c'est à dire au passage à l'état '''CLOSED INSUFFICIENT_DATA''' (FERMÉ DONNÉES_INSUFFISANTES) par l'équipe de triage  après que l'ensemble de conditions suivantes ont été satisfaites :
# Bug was originally placed in ''needinfo'' by a triager or package maintainer
# le bogue a reçu l'indication ''needinfo'' dès le début par un trieur ou un mainteneur,
# Requested information requested has not been provided
# l'information réclamée n'a pas été apportée,
# Bug has been flagged ''needinfo'' for 30 continuous days
# le bogue a conservé l'indication ''needinfo'' pendant 30 jours d'affilé.


A stock message will be used by all triagers for bugs meeting the closure criteria. Stock bug triaging messages are found at [[BugZappers/StockBugzillaResponses]].
Un message standard est utilisé par tous les trieurs pour les bogues remplissant les critères de fermeture. Les messages standards sont visibles sur la page [[BugZappers/StockBugzillaResponses]].


Because ''needinfo'' is a flag and not an exclusive state, these bugs can also simultaneously be marked as '''NEW''', '''ASSIGNED''', etc, where appropriate.
Parce que  ''needinfo'' est une indication et pas un état, ces bogues peuvent être dans l'état '''NEW''', '''ASSIGNED''', etc, selon le cas.


=== Triaged ===
=== Triaged ===


The ''Triaged'' keyword is added once the triage team believes that this is a complete actionable bug. It contains:
L'indication ''Triaged'' est ajoutée une fois que l'équipe de triage pense que le bogue est complètement décrit pour donner lieu à une action. Il contient:  
* the correct ''product''
* le  produit ('''product''') correct,
* the correct ''component''
* le composant ('''component''') correct,
* enough information for the package maintainer to investigate the issue
* suffisamment d'informations pour permettre aux mainteneurs du paquet de rechercher une solution,
* enough information to research with upstream or fix the bug
* suffisamment d'informations pour effectuer une recherche avec l'amont ou pour trouver une solution,
* applicable release blocker or tracker bugs
* applicable release blocker or tracker bugs.


The reporter has also included one or more of the following (as applicable):
Le rapporteur doit aussi inclure un ou plus des renseignements suivants (si applicables):
* clear steps describing how the bug occurred
* une description claire par étapes de la manière dont le bogue est apparu,
* clear steps describing how to reproduce the problem
* une description claire des étapes à suivre pour reproduire le bogue,
* stack trace for a crasher
* la pile d'appels pour un plantage,
* various log files
* les divers journaux,
* AVC message for SELinux
* le message AVC (Acces Vector Cache) pour  SELinux


See [[BugsAndFeatureRequests]] for more details.
Reportez-vous à  [[Bugs_and_feature_requests/fr|Remplir un rapport de bogue ou une demande d'amélioration]] pour plus d'information.


=== ASSIGNED ===
=== ASSIGNED ===


The '''ASSIGNED''' state is to be used by component maintainers (and maintainer teams) in the way that is most useful to their particular workflow. For a single-maintainer component, the maintainer may wish to set all bugs to ASSIGNED or none to ASSIGNED, or use it to denote bugs s/he is actively working on, for instance. For components with a group of maintainers, the state could be used to indicate the bug has been assigned to one particular maintainer from the group. These are just suggestions; component maintainers are free to use this status in the manner they find most useful.
Les mainteneurs individuels ou les équipes de mainteneurs d'un composant sont libres d'utiliser l'état  '''ASSIGNED''' (assigné) de la manière la plus appropriée à leur flux de travail spécifique. Dans le cas d'un mainteneur individuel, il peut soit placer tous les bogues dans l'état ''ASSIGNED'', soit n'y en placer aucun, soit ne placer que ceux sur lesquels il est en train de travailler. Lorsqu'il s'agit d'une équipe, l'état '''ASSIGNED''' peut être utilisé pour indiquer qu'un mainteneur particulier du groupe s'est vu assigner ce bogue.  


Note that for Fedora 12 and previous releases, this status was used to indicate that a bug had been triaged (as is now indicated by the ''Triaged'' keyword).
{{admon/note| Pour les versions antérieures à Fedora 13, cet état était utilisé pour indiquer qu'un bogue avait été trié (ce qui est aujourd'hui assuré par l'ajout de l'indication '''triaged''').}}


=== ON_DEV ===
=== ON_DEV ===


This optional state is used to show that someone is working on fixing this bug. This is especially useful if there exists a team of maintainers for a package.
L'état '''ON_DEV''' (en développement) est facultatif. Il est utilisé pour montrer que quelqu'un est en train de travailler sur la résolution du bogue. Cela est particulièrement utile s'il existe une équipe de maintenance pour un paquet.  


=== POST ===
=== POST ===


* This state is primarily used by developers working on virtualization and the kernel.
* Cet état est en premier lieu utilisé par les développeurs qui travaillent sur la virtualisation et le noyau.
* A bug is moved to the '''POST''' state (from '''ASSIGNED''') when a patch has been attached to the bugzilla entry and the ''gate keeper'' is waiting for the patch to receive three ACKS. Therefore, '''POST''' means "a patch is ready, but not yet applied".
* Un bogue est passé à l'état '''POST''' (posté) – depuis l'état '''ASSIGNED''' – lorsqu'un correctif a été attaché à l'entrée de Bugzilla et que le '''gate keeper''' (gardien à l'entrée) attend que le correctif ait reçu trois ACKS (approbations). Par conséquent, l'état '''POST''' indique qu'un correctif est prêt mais qu'il n'est pas encore appliqué.  
* After the patch is applied to the package the bug state changes to '''MODIFIED'''.
* Une fois que le correctif a été appliqué, le bogue passe à l'état '''MODIFIED''' (modifié).


=== MODIFIED ===
=== MODIFIED ===


When a maintainer has a fix for a bug checked into CVS the bug should be placed in the '''MODIFIED''' state. This is an indication that the fix is checked into CVS and has potentially been submitted to be built in a new package. Adding a link to package in koji is very helpful for adventuresome testers and the original bug reporter to verify the fix.  
Lorsqu'un mainteneur dispose d'un correctif pour un bogue dans le CVS (système de contrôle de version), le bogue doit être placé dans l'état '''MODIFIED''' (modifié) . Cela indique que le correctif est vérifié dans le CVS et a pu être soumis pour compilation dans la nouvelle version du paquet. L'ajout d'un lien dans koji est très utile pour les testeurs aventuriers et pour le rapporteur à l'origine du bogue pour vérifier que le correctif convient.
 
L'utilisation de l'état '''MODIFIED''' pour les bogues de  Rawhide , ou pour les bogues de  [[Releases/Branched|Branched]] en dehors du chemin critique, qui sont en dehors des dates de gel, est facultatif ; un mainteneur peut choisir de l'utiliser pour demander au rapporteurs de vérifier le paquet corrigé pour s'assurer que le correctif fonctionne avant de fermer le bogue, mais peut aussi aller directement à l'état '''CLOSED RAWHIDE'''  (ou '''CLOSED ERRATA''' pour les bogues de  Branched) lors de la soumission d'un correctif, ou passer un bogue de '''MODIFIED''' à '''CLOSED''' si aucun rapporteur ne semble vouloir ou pouvoir confirmer le correctif.  
The use of '''MODIFIED''' for Rawhide bugs, or non-critical-path [[Releases/Branched|Branched]] bugs outside of freeze times, is optional; a maintainer may choose to use it to ask the reporters to test the fixed package to make sure the fix works before closing the bug, but can also go direct to '''CLOSED RAWHIDE'''  (or '''CLOSED ERRATA''' for Branched bugs) on committing a fix, or change a '''MODIFIED''' bug to '''CLOSED''' if no reporter appears willing or able to confirm the fix.
<!-- a fix checked into bugzilla should require the insertion of the cvs diff for mods that are attempting to fix the bug.
<!-- a fix checked into bugzilla should require the insertion of the cvs diff for mods that are attempting to fix the bug.
-->
-->
Line 103: Line 103:
=== ON_QA ===
=== ON_QA ===


A bug automatically transitions to this state when an updated package is submitted to bodhi for a particular bug and the package is in the ''testing'' repo. This tells the bug reporter that a fix for the bug is available and that they should test the package.  After testing the package the bug tester or original reporter should put feedback in bodhi and add a comment to the Bugzilla.
Un bogue passe automatiquement par l'état ON_QA (en assurance qualité) lorsqu'un paquet mis à jour est soumis à bodhi pour un bogue particulier et que le paquet se trouve dans le dépôt ''testing''. Cela indique au rapporteur du bogue qu'un correctif pour ce bogue est disponible et qu'il doit être testé. Après le test du paquet, le testeur ou le rapporteur à l'origine du bogue doivent remettre leurs résultats de test dans bodhi et ajouter un commentaire à Bugzilla.  
 


=== VERIFIED ===
=== VERIFIED ===


The '''VERIFIED''' state indicates that a bug has a confirmed fix available in an updated package. A fix is considered confirmed due to user's comments in Bodhi or Bugzilla, or it may be confirmed by bug reporters and triagers through first-hand tests. The release of Fedora must match for both the bug report and the updated package. User intervention, such as workarounds or manually-applied patches, do not meet the requirements for this state, as they are not contained in a package.
L'état '''VERIFIED''' (vérifié) indique que le bogue dispose d'un correctif confirmé disponible dans un paquet mis à jour. Un correctif est considéré comme « confirmé » grâce aux commentaires  des utilisateurs dans Bodhi ou dans Bugzilla, ou il peut être confirmé par les rapporteurs du bogue et les trieurs via des tests préalables. La version de Fedora pour le bogue et celle pour le paquet mis à jour doivent être identiques. Les interventions des utilisateurs telles que des solutions de contournement ou des corrections appliqués manuellement, ne satisfont pas aux exigences pour le passage dans cet état car elle ne sont pas incluses dans un paquet.  


'''VERIFIED''' is the final state that is manually set before the bug is automatically closed by Bodhi.
L'état '''VERIFIED''' est le dernier état qui est défini manuellement avant que le bogue ne soit fermé automatiquement par Bodhi.  


=== CLOSED ===
=== CLOSED ===


Once a bug has been fixed and included in a new package in ''rawhide'' or the ''updates'' repo it should be closed. For a stable or [[Releases/Branched|Branched]] release, the resolution '''ERRATA''' should be used. For Rawhide, the resolution '''RAWHIDE''' should be used.  
Une fois que le bogue a été corrigé et que son correctif a été inclus dans un paquet mis à jour dans ''Rawhide'', ou dans le dépôt ''updates'', il doit être fermé ('''CLOSED''') . Pour une version stable ou [[Releases/Branched|Branched]], l'indication de résolution '''ERRATA''' doit être utilisée. Pour Rawhide, l'indication de  résolution '''RAWHIDE''' doit être utilisée. 
 
{{admon/note| L'indication de résolution doit correspondre à la version pour laquelle le bogue a été rapporté. En conséquence, un bogue rapporté pour une version stable ne peut être fermé comme '''fixed''' (corrigé) si le correctif n'a été apporté qu'à la version Rawhide. Un bogue rapporté pour  une version stable ne peut être fermé avec l'indication de résolution '''ERRATA''' si le correctif a seulement été apporté à une version stable différente. L'indication correcte de résolution dans une telle situation est '''NEXTRELEASE''', assortie d'un commentaire explicatif.}}
 
 


'''Note that the resolution must match the release against which the bug is filed'''.  Therefore, a bug reported for a stable release cannot be closed as 'fixed' if a fix is shipped only in Rawhide. A bug in one stable release cannot be closed as 'fixed' - '''ERRATA''' - if a fix is shipped only in a different stable release. The correct resolution for these situations is '''NEXTRELEASE''', with an explanation as a comment.
L'indication de résolution '''DEFERRED''' (différée) n'est pas utilisable pour Fedora – elle est utilisée seulement par le processus de RHEL) .  


The '''DEFERRED''' resolution is not intended for use by Fedora (it is used in the RHEL process).  
Dans le cas de Rawhide, les mainteneurs peuvent choisir '''CLOSED RAWHIDE''' dès qu'ils ont soumis un correctif dans le CVS, et si l'on se trouve en dehors des périodes de gel ; Le processus '''MODIFIED''' est facultatif.  


For Rawhide, maintainers can choose to move to '''CLOSED RAWHIDE''' as soon as they commit a fix to CVS, if outside a freeze period; the '''MODIFIED''' process is optional.  
* Un bogue peut être fermé avec l'indication '''DUPLICATE''' (doublon) par un trieur ou un mainteneur à tout moment s'il on découvre l'existence d'un autre bogue identique.
* Des  bogues peuvent être fermés avec l'indication '''INSUFFICIENT_DATA''' (données insuffisantes) par un trieur ou un mainteneur s'il semble impossible, ou très improbable, que le rapporteur apporte l'information nécessaire.
* Des bogues peuvent être fermés avec l'indication '''NOTABUG''' (ce n'est pas un bogue) par les trieurs lors de l'étape de triage s'il devient évident qu'il ne s'agit pas de véritable bogues dans Fedora (p. ex. le matériel du rapporteur est défaillant), ou par un mainteneur.
* Les indications de résolution '''CANTFIX''', '''WONTFIX''' et '''WORKSFORME''' sont réservées aux mainteneurs et sont auto-explicatifs.
* L'indication de résolution '''CURRENTRELEASE''' (version courante)  est réservée au cas où le bogue est rapporté avant la parution de la version, et par conséquent reconnu comme étant à corriger avec la version finale. Par exemple, un bogue est rapporté pour la version {{FedoraVersion|long|next}} alors que cette dernière est encore dans l'étape de pré-version, et reste ouvert lors de la parution de la version ; si après la parution de  la version {{FedoraVersion|long|next}} le rapporteur refait sa vérification est découvre que le bogue a été réellement corrigé, il utilise l'indication de résolution '''CURRRENTRELEASE'''.


* Bugs can be closed as '''DUPLICATE''' by a triager or maintainer at any point when they are identified as a duplicate of another bug.
* L'indication de résolution '''NEXTRELEASE''' (prochaine version) est réservée aux mainteneurs. Elle est utilisée si un bogue a été rapporté pour une version donnée mais ne sera corrigé que dans une version ultérieure – par exemple, si un bogue est rapporté dans la version stable courante, mais que le mainteneur pense que le correctif ne peut être apporté dans des conditions de sécurité, ou vaut la peine d'être corrigé, seulement pour Rawhide et les versions à venir, mais pas pour la version pour laquelle le bogue a été rapporté.
* Bugs can be closed as '''INSUFFICIENT_DATA''' by a triager or maintainer if it seems impossible or very unlikely that the reporter will be willing or able to provide sufficient information.
* L'indication de résolution '''UPSTREAM''' (amont) peut être utilisée par les mainteneurs pour indiquer qu'ils s'attendent à ce que le bogue soit ''finalement'' corrigé par le développement amont, et repris naturellement dans Fedora par le processus normal de mise à jour. Dans l'idéal, un commentaire devrait être ajouté avec un lien vers le rapport de bogue de l'amont.
* Bugs can be closed as '''NOTABUG''' by triagers during the triage stage if it becomes clear they are not truly a bug in Fedora (e.g. the reporter's hardware is malfunctioning), or by the maintainer.  
* The resolutions '''CANTFIX''', '''WONTFIX''', and '''WORKSFORME''' are for use by maintainers only, and are self-explanatory.
* The resolution '''CURRENTRELEASE''' is to be used in the case where a bug is reported before a release is made, and subsequently discovered to be fixed in the final release. For instance, a bug is reported against {{FedoraVersion|long|next}} while it is still in the pre-release stages, and remains open when the release is made; however, when the final {{FedoraVersion|long|next}} is made, the reporter re-tests and discovers the bug was actually fixed. In this case, the CURRENTRELEASE resolution is used.
* The resolution '''NEXTRELEASE''' is for use by maintainers only. It is used if a bug was filed for a given release, but will only be fixed for later releases - for instance, if a bug is filed in the current stable release, but the maintainer only thinks it safe or worthwhile to fix it in Rawhide and future releases, not the release on which it was reported.
* The resolution '''UPSTREAM''' can be used by maintainers to denote a bug that they expect to be ''eventually'' fixed by upstream development and naturally rolled back into Fedora as part of the update process. Ideally, a comment should be added with a link to the upstream bug report.


If so designated by the maintainer, Bodhi can automatically close a bug when the package moves from the ''updates-testing'' repo to the ''updates'' repo.
Si cela est indiqué comme tel par le mainteneur, Bodhi pour fermer automatiquement un bogue lorsque le paquet passe du dépôt ''updates-testing'' (mis à jour en test) au dépôt ''updates''.  


=== FAILS_QA, RELEASE_PENDING ===
=== FAILS_QA, RELEASE_PENDING ===


The '''FAILS_QA''' and '''RELEASE_PENDING''' bug states are not used by Fedora (they are used in the RHEL process).
Les états '''FAILS_QA''' (échec assurance qualité)  et '''RELEASE_PENDING''' (version imminente) ne sont pas utilisés par Fedora (ils sont utilisés dans le processus de RHEL).
 
== Priority et Severity ==
 
Le champ '''severity''' (sévérité) est utilisé pour indiquer le degré de sévérité d'un bogue, d'un point de vue objectif. Il est défini à l'origine par le  trieur et sa définition définitive demeure sous le contrôle de l'attributaire du bogue et/ou des mainteneurs du paquet.  Si l'attributaire, ou un mainteneur du paquet, change le degré de sévérité initiale défini par le trieur, l'équipe de triage ne peut plus changer ce champ. 


== Priority and Severity ==
Le champ  '''priority''' (priorité) peut être utilisé, selon leur choix par les mainteneurs pour suivre l'ordre dans lequel ils désirent traiter les bogues relatifs à leur(s) paquet(s). Ils peuvent, pour le définir,  prendre en compte le degré de sévérité, ou appliquer une autre méthode ; cela reste à leur seule discrétion. Ils peuvent aussi l'ignorer totalement. Personne d'autre qu'un mainteneur (ou une équipe) responsable d'un bogue particulier ne devrait toucher à ce champ à n'importe quel moment.


The '''severity''' field is used to indicate how severe the bug is, objectively speaking. It is initially set by the triager, and ultimate control rests with the assignee of the bug and/or the package maintainer(s). If the assignee and/or package maintainer(s) change the initial severity level chosen by the triager, the triage team may not then change the field further.
Par conception, les rapporteurs n'ont pas accès aux champs '''severity''' ou '''priority'''. Le champ ''priority'' n'existe que pour le besoin de l'équipe de développement, et c'est ordinairement le cas que, seuls les trieurs et les mainteneurs ont une vue d'ensemble  satisfaisante de tous les problèmes pour  pouvoir décider de la sévérité d'un bogue donné.


The '''priority''' field may be used, at their choice, by maintainers to keep track of the order in which they wish to address bugs in their package(s). This may be done with relation to the ''severity'' setting, or by any other method the maintainer chooses, at the maintainer's sole discretion. It may also be entirely ignored, if the maintainer in question does not wish to use it. No-one other than the maintainer or team responsible for a particular bug should change this setting at any point.


Reporters have no access to set the '''severity''' or '''priority''' fields. This is by design. The priority field exists solely for the convenience of the development team, and it is usually the case that only triagers and maintainers have a sufficient overview of all issues correctly to determine the severity of any particular bug.


=== Severity ===
=== Severity ===


The values for the '''severity''' field should be assigned with reference to the following guidance:
Les valeurs possibles du champ  '''severity''' doivent être attribuées selon les critères suivants :
 
* Urgent : le bogue rend le ''système entier'' inutilisable (ou il s'agit d'un bogue touchant à la sécurité, qui est par définition urgent).
* High (haute) : le bogue rend ''le programme en question'' inutilisable, ou concerne une violation des recommandations pour les paquets (problème de licence, bibliothèque liée, etc.).
* Medium (intermédiaire) : un bogue réel qui rend l'utilisation du programme plus difficile, au moins une partie du programme est disponible ; des solutions de contournement sont disponibles.
* Low (basse) : toute autre chose – problème cosmétique, cas d'espèce (avec des configurations qui s'écartent des configurations par défaut, etc.).


* Urgent: the bug makes ''whole system'' unusable (or it is a security bug, which is per definition urgent)
{{admon/warning| Le niveau de sévérité '''urgent''' ne doit pas être utilisé pour des bogues spécifiques au matériel : un bogue qui affecte la distribution tout entière  mais qui ne concerne qu'un unique type de matériel doit être classé en priorité '''haute'''. Par exemple, si un bogue empêche X.org de fonctionner correctement sur un chipset (jeu de composants) graphique particulier, le niveau de sévérité '''high''' doit être utilisé, pas '''urgent'''.}}
* High: the bug makes ''the program in question'' unusable, or a major packaging guideline violation (license problem, bundled library, etc)
* Medium: a real bug which makes program more difficult to use, at least part of the program is available; possibly workarounds are available
* Low: anything else - cosmetic issues, corner cases with unusual (non-default) configurations, etc.


As a caveat, the ''urgent'' setting should not usually be used for hardware-specific bugs: a bug which causes the entire distribution to be affected but is restricted to a single specific type of hardware should usually be set to ''high''. For instance, if a bug prevents X.org working correctly on a single particular graphics chipset, the ''high'' severity, not ''urgent'', should be used.
Pour la plupart des paquets, la majorité des problèmes sont vraisemblablement de sévérité '''medium'''. Il ne s'agit pas de règles strictes et les trieurs et les mainteneurs doivent faire appel à leur bon sens pour définir le champ '''severity'''. Il existe des cas qui nécessitent du bon sens – par exemple, un bogue qui n'affecte pas seulement le programme dans lequel il apparaît mais moins que le ''système entier''.  


For most packages, most issues are likely to be of medium severity. These are not hard and fast rules, and triagers (and maintainers) should use their best judgement in setting the '''severity''' field appropriately. There are obvious cases which require the exercise of judgement - for instance, a bug which affects more than just the program in which it occurs, but less than the 'whole system'.


== See also ==
== Voir aussi ==


* [https://bugzilla.redhat.com/page.cgi?id=fields.html A Bug's Life Cycle] for definitions of other Bugzilla statuses and resolutions. Where that page comes into conflict with this one, in the case of Fedora and EPEL, this page takes precedence: in the case of Red Hat Enterprise Linux and other Red Hat products, that page takes precedence.
* La page [https://bugzilla.redhat.com/page.cgi?id=fields.html A Bug's Life Cycle] pour des définitions des autres états et indications de résolution. Lorsque cette dernière est en contradiction avec la présente page, dans le cas de Fedora et EPEL, c'est cette page qui prévaut : dans le cas de Red Hat Enterprise Linux et autres produits Red Hat, la page référencée prévaut.

Latest revision as of 13:41, 18 September 2016

Flux de travail pour un bogue

Bug workflow diagram
















Ce diagramme de flux d'état d'un bogue est le résultat de la relance du triage de bogues qui a démarré en janvier 2008. Ce flux de travail a été approuvé lors de la réunion du 24 janvier 2008 . S'agissant d'un flux de travail, ce ne sont pas des règles strictes et rapides qui s'imposent à tous. L'intention est plutôt d'apporter une plus grande uniformité et prédictibilité dans la vie d'un bogue. Si vous avez des raisons valables de ne pas respecter ces règles, alors ne vous gênez pas. Le processus décrit est celui qui est suivi par l'équipe de triage.

Ce document ne s'applique qu'aux bogues conventionnels – c'est à dire qu'il ne s'applique pas aux cas d'utilisation spéciaux de Bugzilla comme les demandes de revue de paquets.

Mis à jour le 17 mars 2009 pour prendre en compte les changements apportés par la représentation de NEEDINFO (BESOIN D'INFO).

Mis à jour en mars 2010 pour prendre en compte No Frozen Rawhide Implementation.

États et indications de résolution

NEW

Lorsqu'un utilisateur signale un bogue, le rapport commence automatiquement dans l'état NEW (NOUVEAU). L'équipe de triage commence par regarder les bogues dans cet état. À partir de là, elle change l'état en :

  • NEW: mais avec l'indication Triaged (trié): le bogue est bien défini et trié.
  • CLOSED: mais avec une indication duplicate (doublon), ce n'est pas un bogue, ça ne fait pas partie de Fedora, etc.
  • NEW mais avec l'indication needinfo : plus d'informations sont attendues du rapporteur avant d'être Triaged (trié).

Needinfo

L'indication needinfo (besoin d'informations) est ajoutée par les trieurs de bogues ou par les mainteneurs lorsque une information adéquate est manquante pour avancer vers la résolution du bogue. Si cette information est apportée par la suite, le trieur efface l'indication et met le bogue dans l'état NEW mais cette fois-ci avec l'indication Triaged. Si l'information n'est pas apportée, les bogues marqués needinfo sont éligibles à la fermeture – c'est à dire au passage à l'état CLOSED INSUFFICIENT_DATA (FERMÉ DONNÉES_INSUFFISANTES) par l'équipe de triage après que l'ensemble de conditions suivantes ont été satisfaites :

  1. le bogue a reçu l'indication needinfo dès le début par un trieur ou un mainteneur,
  2. l'information réclamée n'a pas été apportée,
  3. le bogue a conservé l'indication needinfo pendant 30 jours d'affilé.

Un message standard est utilisé par tous les trieurs pour les bogues remplissant les critères de fermeture. Les messages standards sont visibles sur la page BugZappers/StockBugzillaResponses.

Parce que needinfo est une indication et pas un état, ces bogues peuvent être dans l'état NEW, ASSIGNED, etc, selon le cas.

Triaged

L'indication Triaged est ajoutée une fois que l'équipe de triage pense que le bogue est complètement décrit pour donner lieu à une action. Il contient:

  • le produit (product) correct,
  • le composant (component) correct,
  • suffisamment d'informations pour permettre aux mainteneurs du paquet de rechercher une solution,
  • suffisamment d'informations pour effectuer une recherche avec l'amont ou pour trouver une solution,
  • applicable release blocker or tracker bugs.

Le rapporteur doit aussi inclure un ou plus des renseignements suivants (si applicables) :

  • une description claire par étapes de la manière dont le bogue est apparu,
  • une description claire des étapes à suivre pour reproduire le bogue,
  • la pile d'appels pour un plantage,
  • les divers journaux,
  • le message AVC (Acces Vector Cache) pour SELinux

Reportez-vous à Remplir un rapport de bogue ou une demande d'amélioration pour plus d'information.

ASSIGNED

Les mainteneurs individuels ou les équipes de mainteneurs d'un composant sont libres d'utiliser l'état ASSIGNED (assigné) de la manière la plus appropriée à leur flux de travail spécifique. Dans le cas d'un mainteneur individuel, il peut soit placer tous les bogues dans l'état ASSIGNED, soit n'y en placer aucun, soit ne placer que ceux sur lesquels il est en train de travailler. Lorsqu'il s'agit d'une équipe, l'état ASSIGNED peut être utilisé pour indiquer qu'un mainteneur particulier du groupe s'est vu assigner ce bogue.

Note.png
Pour les versions antérieures à Fedora 13, cet état était utilisé pour indiquer qu'un bogue avait été trié (ce qui est aujourd'hui assuré par l'ajout de l'indication triaged).

ON_DEV

L'état ON_DEV (en développement) est facultatif. Il est utilisé pour montrer que quelqu'un est en train de travailler sur la résolution du bogue. Cela est particulièrement utile s'il existe une équipe de maintenance pour un paquet.

POST

  • Cet état est en premier lieu utilisé par les développeurs qui travaillent sur la virtualisation et le noyau.
  • Un bogue est passé à l'état POST (posté) – depuis l'état ASSIGNED – lorsqu'un correctif a été attaché à l'entrée de Bugzilla et que le gate keeper (gardien à l'entrée) attend que le correctif ait reçu trois ACKS (approbations). Par conséquent, l'état POST indique qu'un correctif est prêt mais qu'il n'est pas encore appliqué.
  • Une fois que le correctif a été appliqué, le bogue passe à l'état MODIFIED (modifié).

MODIFIED

Lorsqu'un mainteneur dispose d'un correctif pour un bogue dans le CVS (système de contrôle de version), le bogue doit être placé dans l'état MODIFIED (modifié) . Cela indique que le correctif est vérifié dans le CVS et a pu être soumis pour compilation dans la nouvelle version du paquet. L'ajout d'un lien dans koji est très utile pour les testeurs aventuriers et pour le rapporteur à l'origine du bogue pour vérifier que le correctif convient. L'utilisation de l'état MODIFIED pour les bogues de Rawhide , ou pour les bogues de Branched en dehors du chemin critique, qui sont en dehors des dates de gel, est facultatif ; un mainteneur peut choisir de l'utiliser pour demander au rapporteurs de vérifier le paquet corrigé pour s'assurer que le correctif fonctionne avant de fermer le bogue, mais peut aussi aller directement à l'état CLOSED RAWHIDE (ou CLOSED ERRATA pour les bogues de Branched) lors de la soumission d'un correctif, ou passer un bogue de MODIFIED à CLOSED si aucun rapporteur ne semble vouloir ou pouvoir confirmer le correctif.

ON_QA

Un bogue passe automatiquement par l'état ON_QA (en assurance qualité) lorsqu'un paquet mis à jour est soumis à bodhi pour un bogue particulier et que le paquet se trouve dans le dépôt testing. Cela indique au rapporteur du bogue qu'un correctif pour ce bogue est disponible et qu'il doit être testé. Après le test du paquet, le testeur ou le rapporteur à l'origine du bogue doivent remettre leurs résultats de test dans bodhi et ajouter un commentaire à Bugzilla.


VERIFIED

L'état VERIFIED (vérifié) indique que le bogue dispose d'un correctif confirmé disponible dans un paquet mis à jour. Un correctif est considéré comme « confirmé » grâce aux commentaires des utilisateurs dans Bodhi ou dans Bugzilla, ou il peut être confirmé par les rapporteurs du bogue et les trieurs via des tests préalables. La version de Fedora pour le bogue et celle pour le paquet mis à jour doivent être identiques. Les interventions des utilisateurs telles que des solutions de contournement ou des corrections appliqués manuellement, ne satisfont pas aux exigences pour le passage dans cet état car elle ne sont pas incluses dans un paquet.

L'état VERIFIED est le dernier état qui est défini manuellement avant que le bogue ne soit fermé automatiquement par Bodhi.

CLOSED

Une fois que le bogue a été corrigé et que son correctif a été inclus dans un paquet mis à jour dans Rawhide, ou dans le dépôt updates, il doit être fermé (CLOSED) . Pour une version stable ou Branched, l'indication de résolution ERRATA doit être utilisée. Pour Rawhide, l'indication de résolution RAWHIDE doit être utilisée.

Note.png
L'indication de résolution doit correspondre à la version pour laquelle le bogue a été rapporté. En conséquence, un bogue rapporté pour une version stable ne peut être fermé comme fixed (corrigé) si le correctif n'a été apporté qu'à la version Rawhide. Un bogue rapporté pour une version stable ne peut être fermé avec l'indication de résolution ERRATA si le correctif a seulement été apporté à une version stable différente. L'indication correcte de résolution dans une telle situation est NEXTRELEASE, assortie d'un commentaire explicatif.


L'indication de résolution DEFERRED (différée) n'est pas utilisable pour Fedora – elle est utilisée seulement par le processus de RHEL) .

Dans le cas de Rawhide, les mainteneurs peuvent choisir CLOSED RAWHIDE dès qu'ils ont soumis un correctif dans le CVS, et si l'on se trouve en dehors des périodes de gel ; Le processus MODIFIED est facultatif.

  • Un bogue peut être fermé avec l'indication DUPLICATE (doublon) par un trieur ou un mainteneur à tout moment s'il on découvre l'existence d'un autre bogue identique.
  • Des bogues peuvent être fermés avec l'indication INSUFFICIENT_DATA (données insuffisantes) par un trieur ou un mainteneur s'il semble impossible, ou très improbable, que le rapporteur apporte l'information nécessaire.
  • Des bogues peuvent être fermés avec l'indication NOTABUG (ce n'est pas un bogue) par les trieurs lors de l'étape de triage s'il devient évident qu'il ne s'agit pas de véritable bogues dans Fedora (p. ex. le matériel du rapporteur est défaillant), ou par un mainteneur.
  • Les indications de résolution CANTFIX, WONTFIX et WORKSFORME sont réservées aux mainteneurs et sont auto-explicatifs.
  • L'indication de résolution CURRENTRELEASE (version courante) est réservée au cas où le bogue est rapporté avant la parution de la version, et par conséquent reconnu comme étant à corriger avec la version finale. Par exemple, un bogue est rapporté pour la version Fedora 41 alors que cette dernière est encore dans l'étape de pré-version, et reste ouvert lors de la parution de la version ; si après la parution de la version Fedora 41 le rapporteur refait sa vérification est découvre que le bogue a été réellement corrigé, il utilise l'indication de résolution CURRRENTRELEASE.
  • L'indication de résolution NEXTRELEASE (prochaine version) est réservée aux mainteneurs. Elle est utilisée si un bogue a été rapporté pour une version donnée mais ne sera corrigé que dans une version ultérieure – par exemple, si un bogue est rapporté dans la version stable courante, mais que le mainteneur pense que le correctif ne peut être apporté dans des conditions de sécurité, ou vaut la peine d'être corrigé, seulement pour Rawhide et les versions à venir, mais pas pour la version pour laquelle le bogue a été rapporté.
  • L'indication de résolution UPSTREAM (amont) peut être utilisée par les mainteneurs pour indiquer qu'ils s'attendent à ce que le bogue soit finalement corrigé par le développement amont, et repris naturellement dans Fedora par le processus normal de mise à jour. Dans l'idéal, un commentaire devrait être ajouté avec un lien vers le rapport de bogue de l'amont.

Si cela est indiqué comme tel par le mainteneur, Bodhi pour fermer automatiquement un bogue lorsque le paquet passe du dépôt updates-testing (mis à jour en test) au dépôt updates.

FAILS_QA, RELEASE_PENDING

Les états FAILS_QA (échec assurance qualité) et RELEASE_PENDING (version imminente) ne sont pas utilisés par Fedora (ils sont utilisés dans le processus de RHEL).

Priority et Severity

Le champ severity (sévérité) est utilisé pour indiquer le degré de sévérité d'un bogue, d'un point de vue objectif. Il est défini à l'origine par le trieur et sa définition définitive demeure sous le contrôle de l'attributaire du bogue et/ou des mainteneurs du paquet. Si l'attributaire, ou un mainteneur du paquet, change le degré de sévérité initiale défini par le trieur, l'équipe de triage ne peut plus changer ce champ.

Le champ priority (priorité) peut être utilisé, selon leur choix par les mainteneurs pour suivre l'ordre dans lequel ils désirent traiter les bogues relatifs à leur(s) paquet(s). Ils peuvent, pour le définir, prendre en compte le degré de sévérité, ou appliquer une autre méthode ; cela reste à leur seule discrétion. Ils peuvent aussi l'ignorer totalement. Personne d'autre qu'un mainteneur (ou une équipe) responsable d'un bogue particulier ne devrait toucher à ce champ à n'importe quel moment.

Par conception, les rapporteurs n'ont pas accès aux champs severity ou priority. Le champ priority n'existe que pour le besoin de l'équipe de développement, et c'est ordinairement le cas que, seuls les trieurs et les mainteneurs ont une vue d'ensemble satisfaisante de tous les problèmes pour pouvoir décider de la sévérité d'un bogue donné.


Severity

Les valeurs possibles du champ severity doivent être attribuées selon les critères suivants :

  • Urgent : le bogue rend le système entier inutilisable (ou il s'agit d'un bogue touchant à la sécurité, qui est par définition urgent).
  • High (haute) : le bogue rend le programme en question inutilisable, ou concerne une violation des recommandations pour les paquets (problème de licence, bibliothèque liée, etc.).
  • Medium (intermédiaire) : un bogue réel qui rend l'utilisation du programme plus difficile, au moins une partie du programme est disponible ; des solutions de contournement sont disponibles.
  • Low (basse) : toute autre chose – problème cosmétique, cas d'espèce (avec des configurations qui s'écartent des configurations par défaut, etc.).
Warning.png
Le niveau de sévérité urgent ne doit pas être utilisé pour des bogues spécifiques au matériel : un bogue qui affecte la distribution tout entière mais qui ne concerne qu'un unique type de matériel doit être classé en priorité haute. Par exemple, si un bogue empêche X.org de fonctionner correctement sur un chipset (jeu de composants) graphique particulier, le niveau de sévérité high doit être utilisé, pas urgent.

Pour la plupart des paquets, la majorité des problèmes sont vraisemblablement de sévérité medium. Il ne s'agit pas de règles strictes et les trieurs et les mainteneurs doivent faire appel à leur bon sens pour définir le champ severity. Il existe des cas qui nécessitent du bon sens – par exemple, un bogue qui n'affecte pas seulement le programme dans lequel il apparaît mais moins que le système entier.


Voir aussi

  • La page A Bug's Life Cycle pour des définitions des autres états et indications de résolution. Lorsque cette dernière est en contradiction avec la présente page, dans le cas de Fedora et EPEL, c'est cette page qui prévaut : dans le cas de Red Hat Enterprise Linux et autres produits Red Hat, la page référencée prévaut.