m (moved FAQ on migration to Transifex.net to FAQ on migration to transifex.net: Make the case agree with the parent page)
|Line 2:||Line 2:|
== When ==
== When ==
Fedora translation projects were migrated to
Fedora translation projects were migrated to .neton Friday, February 18, 2011. Projects on Fedora Hostedwill be given a chance to opt-out, and those who don't opt-out will be migrated over the next two weeks.
== Why ==
== Why ==
Revision as of 12:49, 26 February 2011
- 1 When
- 2 Why
- 3 Where
- 4 How
Fedora translation projects were migrated to transifex.net on Friday, February 18, 2011. Projects on Fedora Hosted will be given a chance to opt-out, and those who don't opt-out will be migrated over the next two weeks.
Why now and not wait for the next version?
We are lacking resources to manage our current infrastructure, and the L10n group decided that the Fedora 15 translations are in danger. All related Fedora groups (L10n, Infrastructure, Packaging, Docs and Board) have concluded that there is little risk in the move.
Where do I get the "tx" command-line utility?
The transifex client is currently available as the transifex-client package in Rawhide (pre-F16), and in the updates-testing repositories for Fedora 13, 14, and 15, and EPEL 5 and 6.
Where can I get more help on using the Transifex client?
Additional help for the Transifex client is available at transifex.net
How do I assign my project to the Fedora teams?
Most Fedora projects will want to use Fedora's translation teams. To do this, do the following: Navigate to Transifex → MyProject → Access Control → Outsource → "Fedora Project".
How do I use "tx set" properly?
All these instructions assume that you have already visited https://transifex.net and set up your project there. If you haven't done so yet, you can visit this link to add your project to Transifex. Note your project's slug on the site, which is usually its name rendered in all lowercase. If you can't remember that setting, visit the project page and select Edit to look at the settings.
The rest of the instructions will use the following conventions:
- the slug for your project. If you can't remember it, visit the project page and select Edit to see the setting.
- the slug for a resource. If you can't remember it, visit the project page, select the resource, and then select Edit to see the setting.
- the source language for your project. Usually this is "en".
- the POT file for a single-POT project, usually saved as po/<project_name>.pot
My project has a po/ folder, a single POT and multiple PO files
In your checked-out project repository (e.g. a SVN checkout or git clone), run:
This command creates a ~/.transifexrc file for your user account, and a .tx/config file in your project working tree. You may commit the latter in your repo, so it's used across developers and be version-controlled.
To declare your POT file and the source language (probably "en"), run this command:
tx set --execute --auto-local -r $PROJECT_SLUG.$RESOURCE_SLUG -s $SOURCE_LANG -f $POTFILE 'po/<lang>.po'
To push the source strigs (POT), run:
tx push -s
To push existing translations in your repository to the Transifex server, run:
tx push -t
My project uses multiple POTs
Each POT file will become a separate resource. If they are two, just run two set commands. With the next push, both of them will be pushed.
If they are too many, you can create a small script to replace the 'set' commands similar to this:
for POTFILE in `ls pot`; do FILE=$(basename "$POTFILE" .pot) tx set --auto-local -r fedora-docs-relnotes.$FILE --source-language=en \ --source-file pot/$FILE.pot "<lang>/$FILE.po" --execute done
Can you show me a full example?