(next issue) |
(next issue) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
<references/> | <references/> | ||
=== | === Fedora 12 Media Art === | ||
[[User: | After [[User:luya|Luya Tshimbalanga]] started last week working on media art, he figured out<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001353.html</ref> the sleeves do not list the minimum system requirements, so added this information<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001359.html</ref>. However, [[User:nicubunu|Nicu Buculei]] noticed<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001375.html</ref> the info from Release Notes<ref>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f12/en-US/html/</ref> is obsolete "I am not sure we still support '200 MHz Pentium-class or better'" and [[User:notting|Bill Nottingham]] chimed in<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001382.html</ref> with the correct data <ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001405.html</ref>. As a last step, | ||
[[User:duffy|Máirín Duffy]] added final polishing to the design<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001424.html</ref> "I took 4 hours today to finalize the sleeve and label designs since I've been asked by a number of people where they are, and that they need them yesterday" and also announced it in a blog post<ref>http://mairin.wordpress.com/2009/11/12/getting-ready-for-f12-media-sleeves-and-labels/</ref> | |||
<references/> | <references/> | ||
=== | === Large Website Banner === | ||
[[User:duffy|Máirín Duffy]] posted<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001388.html</ref> a polished couple of designs for the large website banner, one featuring the Fedora 12 release slogan "Unite"<ref>https://fedoraproject.org/wiki/F12_release_slogan</ref> and another without any text. [[User:pfrields|Paul Frields]] objected to a banner with English-only text "Any reason for us not to use the 'notext' version, that | |||
you know of?", looking for ways to translate it<ref>http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001393.html</ref> "maybe we should see if we can get localized text out of the translations for the 'Unite' wording on the | |||
website". | |||
<references/> | <references/> |
Revision as of 14:49, 13 November 2009
Artwork
In this section, we cover the Fedora Design Team[1].
Contributing Writer: Nicu Buculei
Fedora 12 Media Art
After Luya Tshimbalanga started last week working on media art, he figured out[1] the sleeves do not list the minimum system requirements, so added this information[2]. However, Nicu Buculei noticed[3] the info from Release Notes[4] is obsolete "I am not sure we still support '200 MHz Pentium-class or better'" and Bill Nottingham chimed in[5] with the correct data [6]. As a last step, Máirín Duffy added final polishing to the design[7] "I took 4 hours today to finalize the sleeve and label designs since I've been asked by a number of people where they are, and that they need them yesterday" and also announced it in a blog post[8]
- ↑ http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001353.html
- ↑ http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001359.html
- ↑ http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001375.html
- ↑ http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f12/en-US/html/
- ↑ http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001382.html
- ↑ http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001405.html
- ↑ http://lists.fedoraproject.org/pipermail/design-team/2009-November/001424.html
- ↑ http://mairin.wordpress.com/2009/11/12/getting-ready-for-f12-media-sleeves-and-labels/
Large Website Banner
Máirín Duffy posted[1] a polished couple of designs for the large website banner, one featuring the Fedora 12 release slogan "Unite"[2] and another without any text. Paul Frields objected to a banner with English-only text "Any reason for us not to use the 'notext' version, that you know of?", looking for ways to translate it[3] "maybe we should see if we can get localized text out of the translations for the 'Unite' wording on the website".