From Fedora Project Wiki

< FWN‎ | Beats

No edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
<references/>
<references/>


=== Setroubleshoot translations are inconsistent with original messages ===
=== F12 Translation Team Schedule Proposal ===


[[User:Beckerde | Domingo Becker]] reported presence of setroubleshoot audit strings in English inspite of complete translation in the particular language<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00001.html</ref>. The rapid changes in the module cause the .pot files to be changed frequently. Some of the possible reasons for the inconsistency are: the strings have not been marked for translation or inclusions, the translations have not been merged when the .pot files have been updated<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00002.html</ref>. [[User:Raven | Piotr Drąg]] also informed that the translations may not have been included with the latest builds of the module<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00005.html</ref>.
The Fedora 12 Translation schedule has been drafted by [[User:Poelstra | John Poelstra]] and shared<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00033.html</ref> in the fedora-trans mailing list for feedback from the FLP. [[User:Glezos | Dimitris Glezos]] suggested<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00034.html</ref> that the string freeze date can be pushed back from 1.5 months prior to translation deadline to 1 month and to rename the Release Notes translation task to indicate it as 'beta'. [[User:Ankit | Ankit Patel]] mentioned the need for a translation review period ahead of the final packaging of the translated modules.  


<references/>
Additionally, [[User:Poelstra | John Poelstra]] and [[User:Stickster | Paul Frields]] both requested<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00036.html</ref> the presence of a member from the FLSCo at the Release Readiness meetings.
 
=== Bosnian Translations for Fedora 11 Users' Guide is Now Available ===
 
Arnes Arnautović has translated the Fedora 11 Users' Guide to Bosnian<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00015.html</ref> and the document has been published to the Fedora Docs website by [[User:rlandmann | Ruediger Landmann]]<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00022.html</ref>.


<references/>
<references/>


=== New Transifex .po Files Available for Translations ===
=== Translation Quick Start Guide Updated ===


[[User:glezos | Dimitris Glezos]] informed the list about the availability of updated .po files for translation of the transifex module<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00018.html</ref>.
The maintainer of the Translation Quick Start Guide (TQSG), [[User:Noriko | Noriko Mizumoto]] informed<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00051.html</ref> about the availability of the updated version of this book. Some minor errors in the main document and a few translated versions were also corrected after the updation<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00065.html</ref>.


<references/>
<references/>


=== Transifex Component in Bugzilla Removed ===
=== Publican Version of Minor Fedora Documents Made Available ===


The deprecated 'Transifex' component under the 'Fedora Localization' product has been removed from the Red Hat Bugzilla and all the relevant bugs have been moved to the 'Website' component<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00007.html</ref>.
[[User:rlandmann | Ruediger Landmann]] announced the availability of a few existing Fedora documents in a Publican ready format<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00041.html</ref>.


<references/>
<references/>


=== New Members in FLP ===


=== New members in FLP ===
Noah Lee (Korean)<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00035.html</ref>, [[User:Rbuj | Robert Antoni Buj Gelonch]] (Catalan)<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00058.html</ref>, [[User:Shumi12321 | Josip Šumečki]] (Croation)<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00074.html</ref> joined the Fedora Localization Project recently.


Aveek Sen<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-June/msg00138.html</ref> (Hindi & Bengali-India), Igor Gorbounov<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-June/msg00141.html</ref> (Russian), Tomek Chrzczonowicz<ref>https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-July/msg00023.html</ref> (Polish) joined the Fedora Translation Project recently.
<references/>
<references/>

Revision as of 18:05, 26 July 2009

Translation

This section covers the news surrounding the Fedora Translation (L10n) Project[1].

Contributing Writer: Runa Bhattacharjee

F12 Translation Team Schedule Proposal

The Fedora 12 Translation schedule has been drafted by John Poelstra and shared[1] in the fedora-trans mailing list for feedback from the FLP. Dimitris Glezos suggested[2] that the string freeze date can be pushed back from 1.5 months prior to translation deadline to 1 month and to rename the Release Notes translation task to indicate it as 'beta'. Ankit Patel mentioned the need for a translation review period ahead of the final packaging of the translated modules.

Additionally, John Poelstra and Paul Frields both requested[3] the presence of a member from the FLSCo at the Release Readiness meetings.

Translation Quick Start Guide Updated

The maintainer of the Translation Quick Start Guide (TQSG), Noriko Mizumoto informed[1] about the availability of the updated version of this book. Some minor errors in the main document and a few translated versions were also corrected after the updation[2].

Publican Version of Minor Fedora Documents Made Available

Ruediger Landmann announced the availability of a few existing Fedora documents in a Publican ready format[1].

New Members in FLP

Noah Lee (Korean)[1], Robert Antoni Buj Gelonch (Catalan)[2], Josip Šumečki (Croation)[3] joined the Fedora Localization Project recently.