From Fedora Project Wiki

No edit summary
Line 26: Line 26:


== Localization ==
== Localization ==
Localization is more suitable for contributors having any regional language knowledge. It is recommended way to start contributing to Fedora as a translator. Since new contributor know about his language and he just need to learn process in Fedora project. Once he is more familiar with Fedora he can start looking in other opportunities. Link to PraveenA presentation.
[https://fedoraproject.org/wiki/L10N Localization] is more suitable for contributors having any regional language knowledge. It is recommended way to start contributing to Fedora as a translator. Since new contributor know about his language and he just need to learn process in Fedora project. Once he is more familiar with Fedora he can start looking in other opportunities. Link to PraveenA presentation.
 
More information visit [https://fedoraproject.org/wiki/L10N Localization].
 
=== Quick Start


More information visit Localization.
=== Quick Start
== Internationalization ==
== Internationalization ==
Internationalization includes Fonts, Encoding, Locales, CLDR and Input methods. We have number of improvements on the way and its your chance to become part of it.
Internationalization includes Fonts, Encoding, Locales, CLDR and Input methods. We have number of improvements on the way and its your chance to become part of it.

Revision as of 01:46, 10 December 2015

Mission

  • Providing Globalization (Internationalization + Localization) support to Fedora project.

Who are we?

We are group of engineers, language experts (covering world languages) and quality engineers. We provide internationalization support to OS and number of applications, provide translation platform through Zanata and continuously work to translate different parts of Fedora like Web, Documentation and UI into number of languages.

Presentation (Visual Summary)

What's happening

G11n Announcement / News 2015/12/16: Upcoming IRC meeting 2015/12/09: Last IRC meeting 2015/12/10: G11N changes and development plans for Fedora 24. 2015/11/02: Fedora Globalization activity day.

Contributing roles in the Globalization

G11n Steering committee

Contributor

  • Translator
  • Language lead
  • Mentor
  • Developer/Engineer
    • Base OS i18n, Application level i18n, Zanata
  • Quality Assurance
  • Event Manager

Join

Software Globalization is huge domain. Each domain include its peculiarity and jargon's. We have sub-divided each domain as following and more information available in respective wiki pages.

Localization

Localization is more suitable for contributors having any regional language knowledge. It is recommended way to start contributing to Fedora as a translator. Since new contributor know about his language and he just need to learn process in Fedora project. Once he is more familiar with Fedora he can start looking in other opportunities. Link to PraveenA presentation.

More information visit Localization.

=== Quick Start

Internationalization

Internationalization includes Fonts, Encoding, Locales, CLDR and Input methods. We have number of improvements on the way and its your chance to become part of it.

For more information visit.

Zanata

If you are translator means you already know what is Zanata and how it works. Now its time to see how Fedora can use it more user foreignly way by contributing in its development.

Still not clear

  • Subscribe to G11N mailing list
  • Introduce yourself in brief and ask your question to g11n@lists.fedoraproject.org.

Go through FAQ - TBD


G11n Forum

- TODO

Upcoming Events

Developer Conference 2016

Offline Meetings

TODO

Top Contributor Board

This list is generated based on active contributors on Bugzilla, mailing list and in meeting.