From Fedora Project Wiki
mNo edit summary
Line 90: Line 90:
: турбореактивный сервер  
: турбореактивный сервер  
:[https://translate.fedoraproject.org/projects/smolt/master/raw/client/po/ru.po Пакет Smolt] (Прошу уточнить) [[User:Sergeyr|SergeyR]]  
:[https://translate.fedoraproject.org/projects/smolt/master/raw/client/po/ru.po Пакет Smolt] (Прошу уточнить) [[User:Sergeyr|SergeyR]]  
:Насколько я понял из [http://www.developers.org.ua/archives/max/2005/12/16/turbogears-razrabatyivaem-veb-prilozheniya-na-python/ этого] это среда разработки web-приложений, тогда лучше переводить '''сервер turbogears'''  
:Насколько я понял из [http://www.developers.org.ua/archives/max/2005/12/16/turbogears-razrabatyivaem-veb-prilozheniya-na-python/ этого] это среда разработки web-приложений, тогда лучше переводить '''сервер turbogears''' --[[User:Kruvalig|kruvalig]] 12:14, 14 August 2009 (UTC)
----





Revision as of 12:14, 14 August 2009

Словарь Команды Fedora-trans-ru


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Ambassador
посол, представитель.


B

C

D

E

Errata
Ошибка
Пакет Smolt(Прошу уточнить) SergeyR

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

Release Notes
Замечания к выпуску
используется [1]
RoadMap
будущее, планы на будущее
используется на [2]

S

sub-project
подпроект; дочерний проект
Используется [3]

T

token
Административные признаки
Пакет Smolt (Прошу уточнить) SergeyR
turbogears server
турбореактивный сервер
Пакет Smolt (Прошу уточнить) SergeyR
Насколько я понял из этого это среда разработки web-приложений, тогда лучше переводить сервер turbogears --kruvalig 12:14, 14 August 2009 (UTC)


U

V

W

X

Y

Z

Инструкция по добавлению термина в словарь

;Ambassador {{Anchor|ambassador}}

Термин и якорь на него

:посол, представитель.

Перевод термина

:словосочетание содержащее это слово

Предлагаемый перевод в данном словосочетании

:Используется на странице.

Ссылка где вы использовали это слово.