From Fedora Project Wiki
(start translation)
 
 
(63 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{autolang|base=yes}}
<span style="font-size:20px;">Comment créer et utiliser un média USB live</span>
{{autolang}}
<noinclude>
<noinclude>
[[Category:LiveMedia]]
[[Category:LiveMedia]]
Line 5: Line 6:
[[Image:Artwork_DesignService_fedora-iso-usb.png‎|right]]
[[Image:Artwork_DesignService_fedora-iso-usb.png‎|right]]


This page explains '''how to create and use Fedora USB media'''.  A Live USB system stored on flash memory, sometimes called a ''stick'', lets you boot any USB-bootable computer into a Fedora operating system environment without writing to that computer's hard disk.
Cette page explique comment créer et utiliser un média USB – que ce soit une clé (mémoire flash), ou un disque dur amovible – porteur d'une version Live de Fedora, sur lequel vous pourrez démarrer votre ordinateur et exécuter cette version de Fedora sans apporter le moindre changement à ses disques durs.


The Live USB stick can include a feature called a ''persistent overlay'', which allows changes made to persist across reboots. Without a ''persistent overlay'', the stick will return to a fresh state each time it is booted.
Le média USB peut inclure une fonctionnalité appelée « surcouche persistante », qui permet aux changements apportés à ce média de persister au fil des redémarrages. Sans cette « surcouche persistante », le média retourne à son état d'origine à chaque redémarrage.


It can also have a separate area to store user account information and data such as documents and downloaded files, with optional encryption for security and peace of mind.
Il peut aussi disposer d'une zone où stocker des informations relatives à un compte utilisateur et des documents fabriqués ou téléchargés. Cette zone peut même être chiffrée pour votre tranquillité d'esprit.


You may also use a ''non-destructive'' method to create the stick, meaning existing files on the stick will not be destroyed.
Il est également possible, pour la création de ce média Live, d'utiliser une méthode « non destructive » qui préserve vos données pré-existantes sur le média.


By combining these features, you can carry your computer with you in your pocket, booting it on nearly any system you find yourself using.
En combinant ces différentes fonctionnalités, vous pouvez vous promener avec votre système dans la poche, et le démarrer sur n'importe quelle machine se trouvant sur votre chemin.


However, if you do not need the extended features, it is recommended you use the simplest possible "direct write" method to write the stick, as this will provide the best chance of it booting on the widest possible range of systems (though it will destroy all data on the stick). The way to do this is described in the "quick start" sections at the top of this page. If you wish to use the extended features, those methods are described later in the page.
Néanmoins, si vous n'avez pas besoin des fonctionnalités avancées, nous vous recommandons d'utiliser la méthode d'écriture la plus « directe » possible pour écrire votre version Live de Fedora. Cette solution vous donnera le maximum de chances de démarrer sur la plus grande variété de machines, mais elle détruira les données pré-existantes sur le média. Cette manière de faire est décrite dans les sections « démarrage rapide » en haut de cette page. Si vous désirez bénéficier des fonctionnalités avancées, les méthodes décrites plus bas vous intéresseront certainement.


With current Fedora releases you can also write the non-live Fedora installation images (the DVD and network installation images) to a USB stick, which many users find more convenient and faster than writing to an optical disc. The "direct write" method is always recommended for writing the installation images.
Avec les versions courantes de Fedora, vous pouvez aussi écrire les images d'installation non-live de Fedora (les images d'installation DVD et réseau) sur un média USB, ce que beaucoup d'utilisateurs estiment plus adapté et plus rapide à faire que de graver un disque optique. La méthode d'écriture directe est toujours recommandée pour écrire ces images.
__TOC__


{{anchor|quickstarts}}
{{anchor|quickstarts}}
== Windows quick start (direct write) ==
== Démarrage rapide avec Microsoft Windows (écriture directe) ==


{{admon/important | Destructive method | This method will destroy all data on the USB stick. Alternative, non-destructive methods are described later in this document.}}
{{admon/important | Méthode destructive | Cette méthode détruit toutes les données présentes sur le média. Des méthodes non destructives alternatives sont décrites plus loin dans cette page.}}


# Download a Fedora image, choose a USB stick that does not contain any data you need, and connect it
# Téléchargez une image de Fedora, choisissez un média USB qui ne contient que des données sacrifiables, et branchez-le sur une prise USB de votre machine.
# Download and run [https://github.com/downloads/openSUSE/kiwi/ImageWriter.exe SUSE Studio ImageWriter] or [http://www.netbsd.org/~martin/rawrite32/ Rawrite32]
# Téléchargez et exécutez [https://github.com/downloads/openSUSE/kiwi/ImageWriter.exe SUSE Studio ImageWriter] ou [http://www.netbsd.org/~martin/rawrite32/ Rawrite32].
# Choose the Fedora image as the '''Image''' (SUSE Studio) or '''Filesystem image''' (Rawrite32) - if the image file is not shown, you may have to change the file selector options or change the image's extension
# Choisissez l'image de Fedora comme '''Image''' pour SUSE Studio ou '''Filesystem image''' pour Rawrite32 - si le fichier de l'image n'est pas visible , changez le filtrage de votre type de fichiers ou changez d'extension du nom de l'image.
# Choose the USB stick in the drop-down box by the '''Copy''' button (SUSE Studio) or as the '''Target''' (Rawrite32)
# Choisissez le média USB dans la liste déroulante à coté du bouton '''Copy''' (Copier) pour SUSE Studio ou en tant que  '''Target''' (cible) pour  Rawrite32.
# Double-check you're really, really sure you don't need any of the data on the USB stick!
# Assurez-vous une deuxième et dernière fois que vous n'avez pas besoin des données présentes sur le média.
# Click '''Copy''' (SUSE Studio) or '''Write to disk...''' (Rawrite32)
# Cliquez sur '''Copy'''(Copier) pour  SUSE Studio ou sur  '''Write to disk...''' (écrire sur le disque) pour  Rawrite32.
# Wait for the operation to complete, then reboot your computer, and do whatever you need to do to boot from a USB stick - often this will involve pressing or holding down '''F12''', '''F2''' or '''Del'''.
# Attendez la fin de l'opération, puis redémarrez votre machine. Faites ce qu'il faut pour que votre machine démarre sur le média USB – généralement, il vous faut appuyer et maintenir une touche dans les premiers instants du démarrage, soit '''F12''', '''F2''' ou '''Del''' pour entrer dans un menu de sélection du média à démarrer. En général, l'ordinateur affiche de quelle touche il s'agit pendant un bref instant au bas de l'écran.


== Linux (GNOME) quick start (direct write) ==
== Démarrage rapide avec Linux (GNOME) (écriture directe) ==


{{admon/important | Destructive method | This method will destroy all data on the USB stick. Alternative, non-destructive methods are described later in this document.}}
{{admon/important | Méthode destructive |Cette méthode détruit toutes les données présentes sur le média. Des méthodes non destructives alternatives sont décrites plus loin dans cette page.}}


This method is for people running Linux with GNOME, Nautilus and the GNOME Disk Utility installed. A standard installation of Fedora, or a standard GNOME installation of many other distributions, should be able to use this method. On Fedora, ensure the packages {{package|nautilus}} and {{package|gnome-disk-utility}} are installed. Similar graphical direct-write tools may be available for other desktops, or you may use the [[#dd|command line "direct write" method]].
Cette méthode est pour ceux qui utilisent Linux avec GNOME, Nautilus et l'utilitaire de disque de GNOME. Une installation standard de Fedora, ou de GNOME sur d'autres distributions, permet d'utiliser cette méthode. Sur Fedora, assurez-vous que le paquet {{package|nautilus}} et le paquet {{package|gnome-disk-utility}} sont installés. Un outil graphique d'écriture directe similaire peut être disponible avec d'autres environnements de bureau. Si ce n'est pas le cas, il faut vous orienter sur la [[#dd|méthode d'écriture directe en ligne de commande]].


# Download a Fedora image, choose a USB stick that does not contain any data you need, and connect it
# Téléchargez une image de Fedora. Choisissez un média USB qui ne contient que des données sacrifiables et branchez-le sur une prise USB.
# Run Nautilus (Files) - for instance, open the Overview by pressing the Start/Super key, and type ''Files'', then hit enter
# Lancez Nautilus (explorateur de fichiers) – par exemple, ouvrez la vue d'ensemble en pressant la touche Super et tapez ''fichiers'', puis pressez la touche ''Entrée''.
# Find the downloaded image, right-click on it, go to '''Open With''', and click '''Disk Image Writer'''
# Trouvez le fichier téléchargé, cliquez-le avec le bouton de droite, choisissez '''Ouvrir avec''' puis '''Enregistreur d'image de disque''' dans le menu contextuel.
# Double-check you're really, really sure you don't need any of the data on the USB stick!
# Vérifiez une deuxième et dernière fois que vous n'avez aucun besoin des données présentes sur le média.
# Select your USB stick as the '''Destination''', and click '''Start Restoring...'''
# Dans la fenêtre qui s'ouvre intitulée '''Restaurer l'image disque''', choisissez la destination et cliquez sur '''Démarrer la restauration'''.
# Wait for the operation to complete, then reboot your computer, and do whatever you need to do to boot from a USB stick - often this will involve pressing or holding down '''F12''', '''F2''' or '''Del'''.
# Attendez la fin de l'opération, puis redémarrez votre ordinateur. Faites ce qu'il faut pour que votre machine démarre sur le média USB – généralement, il vous faut appuyer et maintenir une touche dans les premiers instants du démarrage, soit F12, F2 ou Del pour entrer dans un menu de sélection du média à démarrer. En général, l'ordinateur affiche de quelle touche il s'agit pendant un bref instant au bas de l'écran.


== OS X quick start (direct write) ==
== Démarrage rapide avec OS X (écriture directe) ==
   
   
{{admon/important | Destructive method | This method will destroy all data on the USB stick. Alternative, non-destructive methods are described later in this document.}}
{{admon/important | Méthode destructive |Cette méthode détruit toutes les données présentes sur le média. Des méthodes non destructives alternatives sont décrites plus loin dans cette page.}}
 
Unfortunately, there is no known useful graphical tool for a direct write on OS X. The [[#unetbootin|UNetbootin]] utility described later in this document works on OS X, but cannot be guaranteed to produce reliably bootable Fedora images. This console-based method is not as graphically easy as using UNetbootin, but it is more reliable.
Il n'existe malheureusement pas d'outil graphique connu pour une écriture directe sous OS X. L'utilitaire [[#unetbootin|UNetbootin]] décrit plus loin dans cette page fonctionne sous OS X, mais on ne peut garantir qu'il produit des images de Fedora dont le démarrage soit fiable. L'outil en ligne de commande n'est pas aussi confortable que Netbootin, mais il est plus fiable.
 
# Download a Fedora image, choose a USB stick that does not contain any data you need, and connect it
# Téléchargez une image de Fedora. Choisissez un média USB qui ne contient que des données sacrifiables et branchez-le sur une prise USB.
# Open a terminal
# Ouvrez un terminal.
# Run {{command|diskutil list}}. This will list all disks connected to the system, as {{filename|/dev/rdisk1}}, {{filename|/dev/rdisk2}} and so on. Identify - very carefully! - which one corresponds to the USB stick you wish to use. Hereafter, we'll assume it was {{filename|/dev/rdisk2}} - modify the commands as appropriate for your stick.
# Lancez la commande {{command|diskutil list}}. Cela affiche la liste de tous les disques connectés au système dans le format {{filename|/dev/rdisk1}}, {{filename|/dev/rdisk2}} et ainsi de suite. Identifiez – avec la plus grande attention – celui qui correspond au média USB que vous voulez écrire. Ci-après, nous supposerons qu'il s'agit de {{filename|/dev/rdisk2}} – modifiez la commande pour qu'elle s'adapte à votre cas.
# Run {{command|diskutil unmountDisk /dev/rdisk2}}
# Lancez la commande {{command|diskutil unmountDisk /dev/rdisk2}}.
# Type <code>dd if=</code>, then drag and drop the Fedora image file to the terminal window - this should result in its filesystem location being appended to the command. Now complete the command with <code>of=/dev/rdisk2 bs=1m</code>, but ''don't hit Enter yet''. You should wind up with something like {{command|sudo dd if<nowiki>=</nowiki>/Volumes/Images/Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of<nowiki>=</nowiki>/dev/rdisk2 bs<nowiki>=</nowiki>1m}}
# Tape <code>dd if=</code>, puis glissez et déposez l'image Fedora dans la fenêtre du terminal – cela ajoute son chemin à la commande. Maintenant, continuez cette commande en tapant <code>of=/dev/rdisk2 bs=1m</code> précédé d'une espace, mais ce n'est pas fini – '''ne pressez pas''' la touche ''Entréé'' maintenant. Vous devriez avoir quelque chose comme {{command|sudo dd if<nowiki>=</nowiki>/Volumes/Images/Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of<nowiki>=</nowiki>/dev/rdisk2 bs<nowiki>=</nowiki>1m}}
# Double-check you have the correct disk number and you're really, really sure you don't need any of the data on the USB stick!
# Vérifiez que le disque à écrire est bien celui que vous pensez.
# Hit Enter
# Pressez la touche '''Entrée'''.
# Wait for the operation to complete, then reboot your computer, and hold down the left Alt/Option key to access the boot menu - you should see a Fedora logo. Click this to boot.
# Attendez que l'opération se termine, puis redémarrez en maintenant la touche Alt/Option enfoncée pour ouvrir le menu de sélection du média à démarrer – vous devriez voir le logo Fedora. Cliquez-le pour démarrer.
 


__TOC__


{{admon/important | Creating a live ISO image | A Live USB system is created from the same ISO image file that is used to create CD/DVD media. You can download ISO images for the official Fedora release from [http://fedoraproject.org/get-fedora the Fedora download site].  Consult [[How to create and use a Live CD]] for more information on creating your own customized live ISO image file.}}
{{admon/important | Création d'une image Live | Un système USB Live est créé à partir de la même image ISO que celle utilisée pour créer un CD ou DVD. Vous pouvez télécharger les images ISO de la version officielle de Fedora depuis [http://fedoraproject.org/get-fedora the Fedora download site].  Consultez [[How to create and use a Live CD/fr|Comment créer et utiliser un CD Live de Fedora]] pour plus d'informations sur la manière de créer votre propre image Live personnalisée.}}


{{admon/note | Fedora Guide | The procedure documented in this guide is also detailed at http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/ . The Guide may have different content, and be more or less detailed. If you edit this page or find a problem with the Guide, please also file a bug against the guide to have its content updated.}}
{{admon/note | Guide de Fedora| La procédure documentée dans ce guide est aussi présentée en détails à http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/ . Le contenu de ce guide peut différer et être plus ou moins détaillé. Si vous éditez cette page ou trouvez un problème avec ce guide, merci de rapporter un « bug » pour qu'ilpuisse être mis à jour.T}}


== System Requirements ==
== Exigences concernant le système ==


* A working computer running GNU/Linux, Windows or OS X.
* Un ordinateur sur lequel s'exécute soit GNU/Linux, soit Windows, soit OS X.
* A [[wikipedia:USB flash drive|USB flash drive]], also known as USB stick, thumb drive, pen drive, or jump drive. For most Fedora live images, you will need at least 1 GB or more of storage space. For the network install image, 400 MB or more should be sufficient. For a DVD image, you should have at least 4.7 GB.
* Un [[wikipedia:USB flash drive| disque USB flash]], aussi connu sous le nom de « clé USB », ou un disque dur amovible USB.Pour la plupart des images Live de Fedora, vous avez besoin de 1 Go ou plus d'espace de stockage. Pour des images d'installation réseau, 400 Mo suffisent. Pour une image DVD, il faut 4.7 Go.
* A Fedora ISO file, which you can download from http://fedoraproject.org/get-fedora.
* Une image ISO de Fedora, que vous pouvez télécharger depuis http://fedoraproject.org/get-fedora.


=== Ability to boot from USB media ===
=== Capacité à démarrer d'un média USB ===


* Not all computers can boot from USB media, due to different BIOS settings and system capabilities. If your computer cannot do so, this procedure will not be useful. If you are not sure and don't mind downloading and installing an image on your USB drive (possibly wiping its data), the only risk is wasting some time.
* Tous les ordinateurs ne peuvent pas démarrer sur un média USB, à cause de certains réglages du micrologiciel BIOS et aux possibilités du système. Si votre ordinateur ne peut pas le faire, cette procédure ne vous sert à rien. Si vous n'êtes pas sûr, et que ça ne vous dérange pas de télécharger et d'installer une image sur votre média USB (probablement en effaçant ses données), le seul risque que vous encourez est de predre votre temps.


* If your USB stick is not in working order, this procedure may fail. Watch for error messages during the process.
* Si votre média USB ne fonctionne pas correctement, cette procédure peut échouer. Surveiller d'éventuelles erreurs pendant le déroulement du processus.


=== UEFI boot of USB sticks ===
=== Démarrage UEFI et média  USB ===


{{admon/important | Use a 64 bit image for UEFI | UEFI booting is only supported with the 64bit release of Fedora.}}
{{admon/important | Utilisez une image 64 bits pour l'UEFI | Le démarrage UEFI est pris en charge par les versions 64 bits de Fedora uniquement.}}
Whether a Fedora image written to a USB stick will be bootable natively via [[wikipedia:UEFI|UEFI]] is a somewhat complex question which depends on the Fedora release, the type of image (live or non-live), and the method used to write it. The {{command|--efi}} parameter to the [[#litd|livecd-iso-to-disk]] tool attempts to make a stick written with that tool natively UEFI bootable.
Savoir si une image de Fedora écrite sur un média USB démarrera nativement via [[wikipedia:UEFI|UEFI]] est une question quelque peu compliquée dont la réponse dépend de la version de Fedora, du type d'image (live ou pas) et de la méthode d'écriture utilisée pour créer ce média. Le paramètre {{command|--efi}} de l'outil [[#litd|livecd-iso-to-disk]] essaye de rendre ce média, écrit avec cet outil, capable de démarrer nativement par UEFI.  


As of {{FedoraVersion|long|20}}, all sticks written using [[#quickstarts|"direct write" methods]] should be UEFI-bootable, at least some sticks written with [[#luc|liveusb-creator]] should be UEFI-bootable, and all sticks written with {{command|livecd-iso-to-disk --format --reset-mbr --efi}} should be UEFI-bootable. Use of {{command|--efi}} without {{command|--format}} and {{command|--reset-mbr}} can be considered a 'best effort', and may not produce a UEFI-bootable stick. Sticks written with other methods and tools will most probably not be UEFI-bootable.
Depuis {{FedoraVersion|long|20}}, tous les média USB écrits avec des [[#quickstarts|"méthodes d'écriture directes]], et tous ceux écrits avec {{command|livecd-iso-to-disk --format --reset-mbr --efi}}, devraient être UEFI-bootable (capables de démarrer nativement par UEFI), et quelques uns écrits [[#luc|liveusb-creator]] devraient l'être également. L'utilisation de {{command|--efi}} sans {{command|--format}} et sans {{command|--reset-mbr}} peut être considérée comme un meilleur effort et peut ne pas produire un média « UEFI-bootable ». Les média écrits avec d'autres méthodes et outils ne seront probablement pas capable de démarrer en UEFI nativement.


If you boot a Fedora stick in UEFI native mode and install from it, you will get a UEFI native installation of Fedora. If you wish to do a BIOS native installation of Fedora, you must ensure you boot your stick in BIOS compatibility mode, if your firmware has this capability. The interface for choosing the mode used to boot varies between systems, and so we cannot give precise instructions on this. If you have difficulty, you may want to use a method which is known ''not'' to produce a UEFI-bootable stick, and hence force your firmware to boot it in BIOS compatibility mode.
Si vous démarrez un média USB en mode UEFI navive et installez à partir de lui, vous obtiendrez une installation UEFI navive de Fedora. Si vous voulez réaliser une installation BIOS native de Fedora, vous devez vous assurer que vous avez démarré sur votre média en mode compatible BIOS, si votre micrologiciel a cette capacité. L'interface pour choisir le mode de démarrage varie avec les systèmes, c'est pourquoi nous ne pouvons vous donner des instructions précises sur ce point. Si vous rencontrez une difficulté, vous serez intéressé(e) par une méthode qui est connu pour '''ne pas''' produire un média USB UEFI-bootable et qui donc oblige votre micrologiciel à démarrer en mode compatible BIOS.


== Checking USB disk size / free space ==
== Vérification de la taille du média USB / espace libre ==


As noted before, the disk must have a certain amount of storage space depending on the type of image you select. If you use a destructive method, the stick must be at least that size; if you use a non-destructive method, it must have at least that much free space. Whichever operating system you are using, you can usually check this with a file manager, usually by right clicking and selecting ''Properties''. Here is a screenshot of how this looks on GNOME:
Comme il a été dit plus haut, le disque doit disposer d'une certaine quantité d'espace de stockage selon le type d'image que vous avez sélectionné. Si vous utilisez une méthode destructive, le média doit avoir au moins la taille de l'image ; si vous utilisez une méthode non destructive, il doit disposer d'une quantité d'espace encore libre d'autant. Quel que soit le système d'exploitation que vous utilisez, vous pouvez généralement le vérifier avec un gestionnaire de fichiers, généralement en cliquant avec le bouton de droite et en choisissant ''Propriétés''. Ci-dessous nous présentons une capture d'écran figurant la chose sous GNOME :


[[image:Properties_USB_size.png]]


== Writing the image ==
[[image:fenêtre_propriétés_USB.png|center|frame]]


Remember, the most reliable methods, which are recommended if you do not need to preserve the contents of your stick or use any of the advanced features such as storage persistence, are the "direct write" methods described [[#quickstarts|above]]. Only use these alternative methods if you need to preserve the contents of your stick, or use advanced features.
== Écriture de l'image ==


After the "direct write" methods, [[#litd|The livecd-iso-to-disk method]] is the second most reliable, and supports all Fedora images and the full range of advanced features. However, it is a command-line tool, and only available for Fedora. [[#luc|The liveusb-creator method]] is less reliable and cannot write non-live images, but it is graphical, supports data persistence and non-destructive writing, and is easily available for Windows, OS X and Fedora.
Rappelez-vous que les méthodes les plus fiables – qui vous sont recommandées si vous n'avez pas besoin de préserver le contenu antérieur de votre média et que vous n'êtes pas intéressé(e) par les fonctionnalités avancées telles que la persistance du stockage – sont les méthodes d'écriture directe décrites [[#quickstarts|ci-dessus]]. N'utilisez ces méthodes alternatives seulement si vous avez besoin de préserver les données pré-existantes sur le média et si vous désirez des fonctionnalités avancées.  


The reliability, ease of use and feature availability of other methods, including [[#unetbootin|UNetbootin]], is questionable, and Fedora may be unable to offer support for them.
Après les méthodes « d'écriture directe », la [[#litd|méthode livecd-iso-to-disk]] est la seconde méthode la plus fiable, et prend en charge toutes les images de Fedora et l'entièreté des fonctionnalités avancées. Néanmoins, c'est un outil en ligne de commande qui n'est disponible que dans Fedora. La  [[#luc|méthode liveusb-creator]] est moins fiable et ne peut pas écrire des images non live, mais c'est un outil graphique, qui prend en charge la persistance des données et l'écriture non destructive. Elle est aussi facilement disponible dans Windows et OS X.


La fiabilité, la facilité d'utilisation et la disponibilité des fonctionnalités offertes par les autres méthodes, y compris  [[#unetbootin|UNetbootin]], est discutable, et il se peut que Fedora ne vous offre aucune prise en charge pour elles.
{{anchor|luc}}
{{anchor|luc}}
=== Using liveusb-creator (Windows and Fedora, graphical, non-destructive) ===


[[Image:Fedora_Live_USB_creator.png]]
=== Utilisation de  liveusb-creator (Windows et Fedora, graphique, non destructive) ===
 
[[Image:liveusb_creator.png|center|frame|'''Traduction :''' Use existing live CD -> Utiliser un live CD existant ;  Target Device −> Périphérique cible ; Download Fedora -> Télécharger Fedora ; Browse -> Naviguer ; Persistant Storage -> Stockage presistant ; Overwrite Device -> Écrire sur le périphérique en écrasant l'existant]]
 
Les Live USB médias de Fedora peuvent être créés sur Windows et Fedora à l'aide de l'utilitaire [http://fedorahosted.org/liveusb-creator liveusb-creator]. Il ne peut pas créer de média USB à partir d'une image d'installation non live.


Fedora live USB sticks can be created on Windows and Fedora using the [http://fedorahosted.org/liveusb-creator liveusb-creator] utility. It cannot create USB sticks from the non-live installer images.
C'est un outil graphique, facile à utiliser, non destructif, et qui prend en charge la [[#Data persistence|persistance des données]]. Néanmoins, prenez conscience que cet outil n'est pas maintenu aussi activement  et testé de manière aussi approfondie que  les méthodes « d'écriture directe », et peut produire un média qui ne parvient pas à démarrer sur certains systèmes, selon le format pré-existant du média et le micrologiciel du système.  


It is graphical, easy to use, is non-destructive (does not destroy existing data on the stick), and supports [[#Data persistence|data persistence]]. However, please be aware that it is not quite as actively maintained or heavily tested as the "direct write" methods, and can produce a stick that fails to boot on some systems, depending on the pre-existing format of the stick and the system firmware.
Sur Fedora, vous pouvez utiliser un outil d'installation graphique pour installer le paquet {{package|liveusb-creator}}, ou le faire en ligne de commande.


On Fedora, you can use a Fedora graphical software installation tool to install the {{package|liveusb-creator}} package, or use the command line.
For fedora 22 and later versions use [[dnf|DNF]]:
: {{command|su -c 'dnf install liveusb-creator'}}
: {{command|su -c 'dnf install liveusb-creator'}}


Or for Fedora 21 and earlier versions use YUM:  
Ou, pour  Fedora 21 et les versions antérieures utiliser YUM :  
: {{command|su -c 'yum install liveusb-creator'}}
: {{command|su -c 'yum install liveusb-creator'}}


On Windows, you can download the installer from [http://fedorahosted.org/liveusb-creator the liveusb-creator site].
Sur Windows, vous pouvez télécharger l'outil depuis  [http://fedorahosted.org/liveusb-creator le site de liveusb-creator].


To run the tool, look for '''Fedora LiveUSB Creator''' in the system menus, or (in Fedora) run {{command|liveusb-creator}} on the command line.
Pour exécuter l'outil, recherchez '''Fedora LiveUSB Creator''' dans les menus du système, ou (dans Fedora) exécutez  {{command|liveusb-creator}} en ligne de commande.


To use the tool, click the refresh button next to the list of images at the top-right (to refresh the list of available images from the Fedora mirrors), then select a Fedora release to download from the drop-down box (or select an ISO you have already downloaded using the ''Browse'' button at top-left), select the USB stick to which you wish to write the image from the ''Target Device'' drop-down box, and hit the ''Create Live USB'' button.
Pour utiliser l'outil, cliquez sur le bouton de rafraîchissement à côté de la liste d'images en haut à droite (pour rafraîchir la liste des images disponibles depuis les miroirs de Fedora). Ensuite, sélectionnez une version de Fedora à télécharger dans la liste déroulante (ou sélectionnez une image  ISO que vous avez déjà téléchargée en utilisant le bouton ''Browse'' (Naviguer) en haut à gauche). Sélectionnez le média USB sur lequel vous voulez écrire l'image dans la liste déroulante ''Target Device'' (Périphérique cible) et cliquez sur le bouton ''Create Live CD'' (Créer un CD live).  


You can use the slider at bottom-right to make some space available for data persistence if you choose: see the [[#Data persistence|data persistence]] section for details on how this feature works, and its implications.
Vous pouvez utiliser le bouton de réglage coulissant en bas à droite pour réserver de l'espace pour la persistance des données si vous avez choisi cette option ; voir la section  [[#Data persistence|persistance des données]] pour des détails sur la manière dont cette fonctionnalité fonctionne et ses implications.


{{anchor|#device}}
{{anchor|#device}}


=== Identifying a stick by {{filename|/dev}} name on Linux ===
{{anchor|device}}
=== Bien identifier le nom de périphérique du média USB {{filename|/dev}} sur Linux ===


The following methods will require you to know the {{filename|/dev}} name for your USB stick - e.g. {{filename|/dev/sdc}} - when using them on Linux. To find this out:
Les méthodes suivantes nécessitent que vous connaissiez le nom de périphérique {{filename|/dev}} de votre média USB – p. ex. {{filename|/dev/sdc}} – lorsque vous l'utilisez sur Linux. Pour le trouver :


# Insert the USB stick into a USB port.
# Branchez le média sur un port USB.
# Open a terminal and run {{command|dmesg}}.
# Ouvrez un terminal et exécutez la commande {{command|dmesg}}.
# Near the end of the output, you will see something like:
# Presqu'à la fin de la sortie, vous devriez apercevoir quelque chose commme :
<pre>
<pre>
[32656.573467] sd 8:0:0:0: [sdX] Attached SCSI removable disk
[32656.573467] sd 8:0:0:0: [sdX] Attached SCSI removable disk
</pre>
</pre>
where sdX will be sdb, sdc, sdd, etc. '''Take note of this label''' as it is the name of the disk you will use. We'll call it ''sdX'' from now on. If you have connected more than one USB stick to the system, be careful that you identify the correct one - often you will see a manufacturer name or capacity in the output which you can use to make sure you identified the correct stick.
dans lequel  sdX représente un parmi  sdb, sdc, sdd, etc. '''Notez bien cette appellation''' car c'est le nom du disque qui va vous servir par la suite. Nous l'appellerons ''sdX'' pour rester générique. Si vous avez connecté plus d'un média USB au système, soyez attentif à bien identifier celui sur lequel vous voulez écrire – souvent le nom du fabricant et la capacité sont affichés dans le sortie précédente et vous aident à vous repérer.  
{{anchor|unetbootin}}


{{anchor|unetbootin}}
=== Utilisation de  [http://unetbootin.sourceforge.net/ UNetbootin] (Windows, OS X et Linux, graphique, non destructive) ===
=== Using [http://unetbootin.sourceforge.net/ UNetbootin] (Windows, OS X and Linux, graphical, non-destructive) ===


{{admon/warning | Reliability not assured | Following each release, Fedora support volunteers receive reports of problems with installation images created by UNetbootin. Using the most recent version of UNetbootin available has been known to improve results. UNetbootin may work in some cases but not others - for instance, it will likely create a stick that is bootable in BIOS mode, but not UEFI mode. Fedora cannot guarantee support for UNetbootin-written images.}}
{{admon/warning | Fiabilité non garantie| Après chacune des versions, les volontaires du support de Fedora recoivent de rapports de problèmes à propos des images d'installation créées avec UNetbootin. L'utilisation de la version la plus récente UNetbootin disponible est connue comme conduisant aux meilleurs résultats. UNetbootin peut très bien marcher dans certains cas mais pas dans d'autres – par exemple, il crée probablement un média USB qui démarre en mode BIOS mais pas en mode UEFI. Fedora ne peut garantir la prise en charge des images créées par UNetbootin.}}


While your results may vary, it is usually the case that the [[#quickstarts|direct write]], [[#litd|livecd-iso-to-disk]], and [[#luc|liveusb-creator]] methods give better results than UNetbootin. If you encounter problems with UNetbootin, please contact the UNetbootin developers, not the Fedora developers.
Bien que les résultats soient variables, il est fréquent que les méthodes [[#quickstarts|écriture directe]], [[#litd|livecd-iso-to-disk]] et [[#luc|liveusb-creator]] donnent de meilleurs résultats que UNetbootin. Si vous rencontrez des problèmes avec UNetbootin, contactez les développeurs de UNetbootin, pas ceux de Fedora.


UNetbootin is a graphical, bootable USB image creator. Using it will allow you to preserve any data you have in the USB drive. If you have trouble booting, however, you may wish to try with a blank, cleanly FAT32-formatted drive.
UNetbootin est un outil graphique, créateur d'images USB aptes à démarrer. Son utilisation vous permet de préserver les données qui sont déjà sur votre média USB. Si vous avez du mal à démarrer malgré tout, tentez de repartir d'un média re-formaté FAT 32 et entièrement vide.  


If you are running a 64-bit Linux distribution, UNetbootin may fail to run until you install the 32-bit versions of quite a lot of system libraries. Fedora cannot help you with this: please direct feedback on this issue to the UNetbootin developers.
Si vous utilisez une distribution Linux 64 bits, UNetbootin pour ne pas fonctionner jusqu'à ce que vous installiez une version 32 bits de nombreuses bibliothèques. Fedora ne peut vous aider sur ce point : contactez les développeurs de UNetbootin.


[[Image:Unetbootin_gtk3.png]]
[[Image:unetbootin-fr.png|center|frame|]]


# Download the latest UNetbootin version from [http://unetbootin.sourceforge.net/ the official site] and install it. On Linux, the download is an executable file: save it somewhere, change it to be executable (using {{command|chmod ugo+x filename}} or a file manager), and then run it.
# Téléchargez la dernière version de UNetbootin depuis [http://unetbootin.sourceforge.net/ le site officiel] et installez le. Sur Linux, le téléchargement est un fichier exécutable  : sauvegardez-le quelque part, autorisez son exécution (à l'aide de la commande {{command|chmod ugo+x filename}} ou d'un gestionnaire de fichiers).
# Launch UNetbootin. On Linux, you might have to type the root password.
# Lancez-le. Sur Linux, il vous faut les privilèges du super utilisateur.
# Click on '''Diskimage''' and search for the ISO file you downloaded.
# Cliquez sur '''Diskimage''' et cherchez le fichier image ISO que vous avez téléchargé.
# Select Type: USB drive and [[#device|choose the correct device for your stick]]
# Sélectionnez le type : USB drive et  [[#device|choisissez le nom correct pour votre média ]]
# Click OK
# Cliquez sur  OK


{{admon/note | Drive not visible | If you do not see ''sdX'' listed, you might have to reformat the drive. You can do this from most file manager or disk utility tools, e.g. the GNOME disk utility ("Disks") on Fedora. The FAT32 format is most likely to result in a bootable stick. This will cause you to lose all data on the drive.}}
{{admon/note | Périphérique pas visible | Si vous ne voyez pas votre disque ''sdX'' listé, il est possible que vous deviez le reformater. Vous pouvez le faire à l'aide du gestionnaire de fichiers ou d'un utilitaire de disque, p. ex. ''GNOME disk utility'' ("Disks") sur Fedora. Le format FAT32 est celui qui a le plus de chance de conduire à un média apte à démarrer. Cela écrasera toutes vos données sur le média.}}


{{anchor|litd}}
{{anchor|litd}}
=== Command line method: Using the ''livecd-iso-to-disk'' tool (Fedora only, non-graphical, both non-destructive and destructive methods available) ===


{{admon/important | Potentially destructive method | This method will destroy all data on the USB stick ''if the '''--format''' parameter is passed''.}}
=== Méthode en ligne de commande : Utilisation de l'utilitaire ''livecd-iso-to-disk'' (Fedora seulement, non graphique, méthodes non destructives et destructives disponibles) ===


The ''livecd-iso-to-disk'' tool is the most capable, non-destructive, and second most reliable method of writing a Fedora ISO image to a USB stick, but it can be used reliably only from within Fedora. It does not work in Windows or OS X, and is not supported (and will usually fail) in non-Fedora distributions. Please use (in order of preference) [[#quickstarts|the direct write methods]], [[#luc|liveusb-creator]], [[#unetbootin|UNetbootin]] or other third-party tool on other operating systems. It is also not a good idea to try and write a new Fedora release using the version of ''livecd-iso-to-disk'' in a much older Fedora release: It is best to only use a release a maximum of two versions older than the release you are trying to write.
{{admon/important | Méthode potentiellement destructive | Cette méthode détruit toutes les données sur le média USB si le paramètre --'''format''' et passé.}}


Make sure the ''livecd-tools'' RPM is installed with the command:
L'utilisation de l'utilitaire ''livecd-iso-to-disk'' est la méthode non destructive la plus complète et la deuxième en terme de fiabilité, pour écrire des image ISO de Fedora sur un média USB, mais elle ne peut cependant être utilisée de manière fiable que dans  Fedora. Elle ne fonctionne pas avec Windows ou OS X, et n'est pas prise en charge (et probablement échoue) dans les autres distributions de Linux. Commencez par utiliser (par ordre de préférence) [[#quickstarts|the direct write methods]], [[#luc|liveusb-creator]], [[#unetbootin|UNetbootin]] ou d'autres outils de tierces parties sur d'autres systèmes d'exploitation. Ce n'est pas non plus une bonne idée que d'essayer d'écrire une nouvelle version de Fedora en utilisant une version de ''livecd-iso-to-disk'' dans une bien plus ancienne version de Fedora : il est conseillé que l'écart entre les versions ne dépasse pas deux.


: {{command|rpm -q livecd-tools}}
Assurez-vous que le paquet  ''livecd-tools'' est installé avec la commande commande :


You will see the name of the RPM and a version number if it is installed, or no output if it is not installed.
<pre> command|rpm -q livecd-tools</pre>


If ''livecd-tools'' is not installed, install it using this command, or a graphical software installation tool. For Fedora 22 and earlier versions use [[dnf|DNF]]:
S'il est installé, vous verrez le nom du paquet RPM est son numéro de version. S'il ne l'est pas il n'y aura aucune sortie.


: {{command|su -c 'dnf install livecd-tools'}}
Si ''livecd-tools'' n'est pas installé, installez-le avec la commande ci-dessous, ou avec un gestionnaire de paquets graphique. Pour Fedora 22 et les versions suivantes, utilisez  [[dnf|DNF]]:


Or for Fedora 21 and earlier versions use [[yum|YUM]]:
<pre> su -c 'dnf install livecd-tools'</pre>
 
Ou, pour Fedora 21 et les versions précédentes, utilisez [[yum|YUM]]:
: {{command|su -c 'yum install livecd-tools'}}
: {{command|su -c 'yum install livecd-tools'}}


Detailed usage information is available in the first pages of the [https://github.com/rhinstaller/livecd-tools/blob/master/tools/livecd-iso-to-disk.sh#L27 livecd-iso-to-disk script], which you can also see by running this command:
Des informations détaillées sur l'utilisation sont disponibles dans les premières pages du  [https://github.com/rhinstaller/livecd-tools/blob/master/tools/livecd-iso-to-disk.sh#L27 script livecd-iso-to-disk ], que vous pouvez aussi voir en tapant cette commande :


: {{command|su -c 'livecd-iso-to-disk --help'}}
<pre> su -c 'livecd-iso-to-disk --help'</pre>


: There is also the [https://github.com/rhinstaller/livecd-tools/blob/master/docs/livecd-iso-to-disk.pod packaged manual page documentation],
: Il y a aussi le [https://github.com/rhinstaller/livecd-tools/blob/master/docs/livecd-iso-to-disk.pod manuel empaqueté.],
: {{command|man livecd-iso-to-disk}}
: {{command|man livecd-iso-to-disk}}


Basic examples follow. Remember to [[#device|identify your USB stick's device name]] first. In all cases, you can add the parameter {{command|--efi}} to (try to) render the stick bootable in native UEFI mode.
Des exemples de base suivent. Rappelez-vous en premier lieu de  [[#device|bien identifier le nom de périphérique de votre média USB]]. Dans tous les cas, vous pouvez ajouter le paramètre {{command|--efi}} pour (essayer de) rendre le média USB apte à démarrer en mode UEFI natif.


To make an existing USB stick bootable as a Fedora image - without deleting any of the data on it - make sure that the USB drive is not mounted before executing the following, and give the root password when prompted:
Pour rendre un média USB apte à démarrer en tant qu'image de Fedora – sans effacer aucune donnée qu'il contient – assurez-vous que le média est monté avant d'exécuter la commande suivante et de donner votre mot de passe root lorsque vous y êtes invité(e) :
: {{command|su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"}}
See [[#Data persistence|Data persistence]] below for how to create Live USB devices with more than temporary storage of user files and settings.


In case it is not possible to boot from a disk created with the method shown above, before re-partitioning and re-formatting, often resetting the master boot record will enable booting:
<pre> command|su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"</pre>


: {{command|su -c "livecd-iso-to-disk --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"}}
Voir [[#Data persistence|Persistance des données]] plus bas pour en savoir plus sur la manière de créer un média USB Live avec plus que le simple stockage temporaire des données et réglages de l'utilisateur.


{{admon/warning | CAUTION: | Using the {{command|--format}} option in the following command will erase all data on the USB drive!  Please read the instructions below ''carefully''.}}
Dans le cas où le média créé avec la méthode expliquée ci-dessus ne peut démarrer, avant de refaire les partitions et de re-formater , bien souvent, restaurer le MBR permet de démarrer :


If necessary, you can have ''livecd-iso-to-disk'' re-partition and re-format the target stick:
<pre> command|su -c "livecd-iso-to-disk --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"</pre>


: {{command|su -c "livecd-iso-to-disk --format --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"}}
{{admon/warning | ATTENTION: | L'utilisation de l'option {{command|--format}} dans la commande suivante efface toutes les données du média USB ! Lisez les instructions ci-dessous ''attentivement''.}}


{{anchor|dd}}
Si nécessaire, vous pouvez demander à ''livecd-iso-to-disk'' de re-partitionner and re-formater la média USB cibe :


=== Command line "direct write" method (most operating systems, non-graphical, destructive) ===
<pre> command|su -c "livecd-iso-to-disk --format --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"</pre>


{{admon/important | Destructive method | This method will destroy all data on the USB stick. Alternative, non-destructive methods are described elsewhere in this document.}}
{{anchor|dd}}


This method is equivalent to the other "direct write" methods described in the [[#quickstarts|Quickstarts section]], but uses a command line utility named {{command|dd}}. Like the other "direct write" methods, it will destroy all data on the stick and does not support any of the advanced features like data persistence, but it is a very reliable method. The {{command|dd}} tool is available on most Unix-like operating systems, including Linux distributions and OS X, and [http://www.chrysocome.net/dd a Windows port is available].
=== Méthode d'écriture directe (la plupart des systèmes d'exploitation, non graphique, destructive) ===


The first step is to [[#device|identify the name of the USB drive partition.]] If using this method on Windows, with the port linked above, the {{command|dd --list}} command should provide you with the correct name.
{{admon/important | Méthode destructive| Cette méthode détruit toutes les données présentes sur le média USB. Des méthodes alternatives non destructives sont présentées ailleurs dans ce document.}}


To write the ISO file directly to the disk, run (from the directory where the ISO is):
Cette méthode est équivalente aux autres méthodes d'écriture directe décrites dans les [[#quickstarts|sections « Démarrage rapide »]], mais utilise un utilitaire en ligne de commande nommé {{command|dd}}. Comme les autres méthodes d'écriture directe, il détruit les données présentes sur le média et ne prend pas en charge les fonctionnalités avancées comme la persistance des données. Par contre, c'est une méthode très fiable. L'outil {{command|dd}} est disponible dans tous les systèmes d'exploitation Unix-like, dont les distributions Linux et  OS X. De plus  [http://www.chrysocome.net/dd un portage sur  Windows est disponible].


: {{command|su -c "dd if<nowiki>=</nowiki>Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of<nowiki>=</nowiki>/dev/sdX bs<nowiki>=</nowiki>8M" && sync}}
La première étape est de [[#device|Bien identifier le nom de périphérique du média USB.]] Si vous utilisez cette méthode sur Windows, avec le portage indiqué ci-dessus, la commande  {{command|dd --list}} devrait indiquer le nom correct.


Or, if you are running an Ubuntu-based distribution:
Pour écrire l'image ISO directement sur le disque, exécutez (depuis le dossier où se trouve l'image ISO):


: {{command|sudo dd if<nowiki>=</nowiki>Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of<nowiki>=</nowiki>/dev/sdX bs<nowiki>=</nowiki>8M && sync}}
<pre> command|su -c "dd if<nowiki>=</nowiki>Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of<nowiki>=</nowiki>/dev/sdX bs<nowiki>=</nowiki>8M" && sync</pre>


Note that the process will take some time and you will not see any information while it is running. As some Flashdrives do not include flashing indicator light to show I/O is in process, the sync command command at the end of the line will assure that all data is stored onto the flashdrive. Wait for the "new-line" prompt before removing the flashdrive from the computer.
Ou, si vous utilisez une distribution basée sur Ubuntu :


=== Creating a USB stick from a running live environment ===
<pre> command|sudo dd if<nowiki>=</nowiki>Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of<nowiki>=</nowiki>/dev/sdX bs<nowiki>=</nowiki>8M && sync</pre>


If you are already running a live CD, DVD, or USB and want to convert that into a bootable USB stick, run the following command:
Notez que le processus prend du temps et que vous ne verrez aucune information tant que l'utilitaire s'exécute. Comme certains disques flash ne disposent pas de témoin lumineux montrant les entrées/sorties en cours, la commande sync en fin de ligne permet d'assurer que toutes les données sont écrites sur le média. Attendez le retour de l'invite de commande avant le débrancher le média USB de la prise.


: {{command|su -c "livecd-iso-to-disk /run/initramfs/livedev /dev/sdX"}}
=== Créer un média USB Live depuis un environnement Live en exécution ===


(For versions before Fedora 17, use {{filename|/dev/live}} instead of {{filename|/run/initramfs/livedev}}.)
Si vous êtes déjà en train d'exécuter un CD/DVD/USB Live et voulez le convertir en un média USB apte à démarrer, exécutez la commande suivante :I


== Booting the image ==
<pre> command|su -c "livecd-iso-to-disk /run/initramfs/livedev /dev/sdX"</pre>


[[Image:Bios_USB_boot.jpg|thumb|right|Set USB as first boot device. Your BIOS may be different.]]
(Pour les versions antérieures à Fedora 17, utilisez  {{filename|/dev/live}} au lieu de {{filename|/run/initramfs/livedev}}.)


# Power off the computer.
== Démarrer l'image ==
# Plug the USB drive into a USB port.
# Remove all other portable media, such as CD, DVD, or floppy disks.
# Power on the computer.
# If the computer is configured to automatically boot from the USB drive, you will see a screen that says "Automatic boot in 10 seconds..." with a countdown (unless you do a native UEFI boot, where you will see a rather more minimal boot menu).


If the computer starts to boot off the hard drive as normal, you'll need to manually configure it to boot off the USB drive.
[[Image:Bios_USB_boot.jpg|thumb|right|Faire du média USB le média de démarrage prioritaire. Attention votre  BIOS peut être différent.]]


# Wait for a safe point to reboot safely.
# Éteindre l'ordinateur.
# As the machine starts to reboot, watch carefully for instructions on which key to press (usually a function key or Escape) to enter the boot device selection menu, or "BIOS setup"Press and hold that key. If you miss the window of opportunity (often only a few seconds) then reboot and try again.
# Brancher le média USB dans une prise USB.
# Use the BIOS setup menu to put your USB drive first in the boot sequence. It might be listed as a hard drive rather than a removable drive. Each hardware manufacturer has a slightly different method for doing so. '''Use caution!''' Your computer could become unbootable or lose functionality if you change any other settings. Though these settings can be reverted, you'll need to remember what you changed in order to do so. If you have a UEFI firmware, you may see choices to boot the stick in UEFI native mode or BIOS compatibility mode: remember that, if you intend to install Fedora, a UEFI native boot will result in a UEFI native Fedora installation, while a BIOS compatibility mode boot will result in a BIOS native Fedora installation.
# Retirez tous les autres médias amovibles tels que CD, DVD, disques USB ou disquettes.
# Save the changes, exit, and the computer should boot the Live USB drive.
# Allumer l'ordinateur. Si l'ordinateur est configuré pour démarre automatiquement du média USB, vous voyez un écran vous avertissant d'un démarrage sous 10 secondes, avec un décompteur (sauf si vous effectuez un démarrage UEFI natif, auquel cas vous voyez un menu plus succint). Si l'ordinateur démarre sur le disque dur comme à l'accoutumée, il faut le reconfigurer pour qu'il démarre sur le média USB.
#* Attendez d'être à un point non critique pour redémarrer.
#* Dans les premiers instants du démarrage, surveillez attentivement le bas de l'écran sur lequel un message vous indique sur quelle touche appuyer pour entrer dans le menu de choix du périphérique de démarrage, ou dans la configuration du micrologiciel. Enfoncez et maintenez cette touche – ordinairement une touche fonction comme F12 ou la touche d'échappement) – pour entrer dans ce menu ou dans la configuration du micrologiciel. Si vous avez manqué cette opportunité – qui ne dure que quelques brèves secondes – vous devez redémarrer et essayer à nouveau.  
#* Utilisez la configuration du micrologiciel – ou le menu de choix du périphérique de démarrage – pour définir le média USB comme premier périphérique sur lequel tenter de démarrer. Il peut être listé comme USB Hard Drive (disque dur USB). Chaque fabricant utilise une méthode qui lui est propre. '''Soyez prudent''' avec les réglages du micrologiciel! Votre ordinateur pourrait ne plus démarrer ou perdre certaines fonctionnalité si vous changez d'autres réglages. La plupart du temps – mais pas toujours – ces changements sont réversibles, mais il faut vous rappeler ce que vous avez changé. Si votre micrologiciel est UEFI, vous pouvez avoir le choix entre un démarrage en mode UEFI natif ou en mode compatible BIOS. Souvenez-vous que si vous avez l'intention d'installer Fedora, un démarrage en mode natif UEFI conduit à une installation de Fedora en UEFI natif et inversement pour une installation en mode compatible BIOS.
#* Sauvegardez vos changements et quittez la configuration. L'ordinateur devrait démarrer sur le média USB :


== Data persistence ==
== Persistance des données ==


Data persistence means that your files and settings will remain even after you reboot your live system. You can perform updates just like a regular installation to your hard disk, except that kernel updates require [[#Kernel updates|manual intervention]] and [[#limited overlay|overlay space may be insufficient]]. The primary use of this feature is booting a USB stick with your live image as well as the persistent changes. Note that you will need to have space on your target USB stick for the live image plus your overlay plus any other data you want on the stick.
La persistance des données est le fait que vos fichiers et réglages subsistent même après que vous avez redémarré l'ordinateur. Vous pouvez effectuer des mises à jour sur le système Live comme s'il s'agissait d'une installation sur disque dur, sauf que les mises à jour du noyau réclament une [[#Kernel updates|intervention manuelle]] et que l'espace de la [[#limited overlay| surcouche]] peut être insuffisant. Le premier usage de cette fonctionnalité est de démarrer un média USB avec votre image Live et vos changements persistants. Notez que vous avez besoin d'espace sur votre média cible pour votre image, votre surcouche et les autres données dont vous avez besoin sur ce média.  


Use the [[#luc|liveusb-creator tool]] described above to do this easily. There is a graphical slider in the interface you can use to assign space on the target stick for persistent storage.
Utilisez l'outil [[#luc|liveusb-creator tool]] décrit plus haut pour faire ça. Il y a un curseur graphique dans l'interface que vous pouvez utiliser pour assigner de l'espace sur le média cible pour le stockage persistant.


If using the ''livecd-iso-to-disk'' tool, add the {{command|--overlay-size-mb}} parameter to add a persistent data storage area to the target stick. For example:
Si vous utilisez l'outil ''livecd-iso-to-disk'', ajoutez le paramètre {{command|--overlay-size-mb}} pour ajouter une zone de stockage persitant au média cible. Par exemple :


: {{command|su -c "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/USBPARTITIONNAME"}}
<pre>su -c "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/USBPARTITIONNAME"</pre>


where 512 is the desired size (in megabytes) of the overlay. The ''livecd-iso-to-disk'' tool will not accept an overlay size value greater than 4095 for VFAT, but for ext[234] filesystems it is only limited by the available space.  
512 est la taille désirée (en mégaoctets) pour la surcouche. L'outil ''livecd-iso-to-disk'' n'accepte pas une taille de surcouche supérieure à  4095 pour  VFAT, mais pour les systèmes de fichiers  ext[234] elle n'est limitée que par l'espace disponible sur le média.
{{anchor|limited overlay}}
{{anchor|limited overlay}}
{{admon/note | Limited Lifetime of Persistent Overlay | One very important note about using the "primary" persistent overlay for system changes is that due to the way it's currently implemented (as a [[wikipedia:Device mapper|Device-mapper]] copy-on-write snapshot), every single change to it (writes AND deletes) subtracts from its free space, so it will eventually be "used up" and your USB stick will no longer boot (see this [http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel.device-mapper.devel/14644 dm-devel discussion] and [[LiveOS_image#Overlay_recovery|this page]] for emergency recovery). Because of these limitations, it is advisable to use the system-level persistence sparingly, for configuration changes and important security updates only. Or, if you have sufficient disk space available, changes to the LiveOS root filesystem snapshot can be merged into a new copy of the root filesystemSee [[LiveOS image#Merge overlay into new image|this page section]] for instructions.
{{admon/note | Durée de vie limitée de la surcouche persistante | Une chose très importante à noter à propos de l'utilisation de la surcouche persistante "primaire" pour les modifications apportées au système, c'est que, à cause de sa mise en œuvre courante (comme un instantané « copy-on-write » de [[wikipedia:Device mapper|Device-mapper]] ), chaque changement apporté (écriture ET effacement) consomme de l'espace libre, de sorte que cet espace peut se retrouver épuisé et que votre média USB devient incapable de démarrer.  (voir cette  [http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel.device-mapper.devel/14644 discussion sur dm-devel ] et cette [[LiveOS_image#Overlay_recovery| page]] pour une récupération d'urgence). À cause de ces limitations, il est conseillé d'utiliser la persistance au niveau du système avec parcimonie, pour des changements de configuration et des mises à jour de sécurité seulement. Ou, si vous avez suffisamment de place sur le disque, les changements apportés à l'instantané du système de fichiers racine du LiveOS peuvent être fusionnées dans une nouvelle copie du système de fichiers racine. Voir  la [[LiveOS image#Merge overlay into new image|section]] de cette page pour des instructions.


See [[#Mounting a Live USB filesystem|this section]] for mounting the root filesystem outside of a boot.
Voir [[#Mounting a Live USB filesystem|cette section]] pour montage du système de fichiers racine sans démarrage.


For normal, write-many storage, use the {{command|--home-size-mb}} option to create a home directory filesystem for personal files. Home.img can be re-used and loop mounted outside of the Live USB environment.}}
Pour des stockages à écriture fréquente, utilisez l'option  {{command|--home-size-mb}} pour créer un système de fichiers sous le dossier home pour les fichiers personnels. Home.img peut être réutilisé et monté en boucle en dehors de l'environnement du Live USB.}}
The persistent overlay status may be queried by issuing this command on the live system:
Le statut de la surcouche persistante peut être questionné en exécutant cette commande sur le système Live :


: {{command|dmsetup status live-rw}}


The returned value may look like this:
<pre>command|dmsetup status live-rw</pre>
 
La valeur retournée peut ressembler à ceci :
<pre>
<pre>
live-rw: 0 8388608 snapshot 42296/204800 176
live-rw: 0 8388608 snapshot 42296/204800 176
</pre>
</pre>
where the fraction after 'snapshot' for the logical volume is that of 512-byte sectors consumed in the overlay.
où la fraction après 'snapshot' pour le volume logique représente les secteurs de 512 octets consommés dans la surcouche.


== Troubleshooting ==
== Résolution des problèmes ==


=== liveusb-creator problems ===
=== Problèmes avec liveusb-creator ===


* Try the [http://fedorahosted.org/liveusb-creator/wiki/FAQ liveusb-creator FAQ].
* Essayez la  [http://fedorahosted.org/liveusb-creator/wiki/FAQ FAQ liveusb-creator].
* Bugs are tracked in [https://fedorahosted.org/liveusb-creator/ Trac] - see e.g. [https://fedorahosted.org/liveusb-creator/report/1 existing tickets]. Please [https://fedorahosted.org/liveusb-creator/newticket open a new ticket] if you encounter any problems that have not already been reported.
* Les bogues sont rapportés à  [https://fedorahosted.org/liveusb-creator/ Trac] – voir p. ex. [https://fedorahosted.org/liveusb-creator/report/1 active tickets].   [https://fedorahosted.org/liveusb-creator/newticket Ouvrez un nouveau ticket] si vous rencontrez un problème qui n'a pas encore été rapporté.
* The [https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/liveusb-creator liveusb-creator mailing list] has [https://lists.fedorahosted.org/pipermail/liveusb-creator archives] which may also be useful.
* La [https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/liveusb-creator liste de diffusion liveusb-creator] offre également  [https://lists.fedorahosted.org/pipermail/liveusb-creator des archives] qui peuvent vous être utiles.


=== Partition isn't marked bootable! ===
=== La partition n'est pas marquée comme apte à démarrer (bootable) ===


If you get the following message, you need to mark the partition bootable.
Si vous recevez le message suivant, vous devez marquer la partition comme apte à démarrer (bootable).
<pre>
<pre>
$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
Partition isn't marked bootable!
Partition isn't marked bootable! (La partition n'est pas marquée comme apte à démarrer)
You can mark the partition as bootable with  
You can mark the partition as bootable with (Vous pouvez marquer la partition comme apte à démarrer avec :
     $ /sbin/parted /dev/sdX
     $ /sbin/parted /dev/sdX
     (parted) toggle N boot
     (parted) toggle N boot
     (parted) quit
     (parted) quit
Cleaning up to exit...
Cleaning up to exit...(Nettoyage avant de sortir)
</pre>
</pre>


To mark the partition bootable, run parted, and use the 'toggle X boot' command. For example:
Pour marquer la partition comme apte à démarrer, exécutez « parted », et utilisez la commande '« Inverser le fanion de démarrage X  ». Par exemple :)
<pre>
<pre>
$ parted /dev/sdX
$ parted /dev/sdX
GNU Parted 1.8.6
GNU Parted 1.8.6
Using /dev/sdX
Utilisation de  /dev/sdX
Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.
Bievenue sur GNU Parted ! Tapez 'help' pour voir la liste des commandes.
(parted) print                                                             
(parted) print                                                             
Model: Imation Flash Drive (scsi)
Modèle: Imation Flash Drive (scsi)
Disk /dev/sdX: 1062MB
Disque /dev/sdX: 1062MB
Sector size (logical/physical): 512B/512B
Taille des secteurs (logique/physique): 512B/512B
Partition Table: msdos
Table de partitions : msdos


Number Start   End     Size    Type    File system Flags
Numéro Début   Fin     Taille  Type    Système de fichier Fanions
  1      32.3kB  1062MB  1062MB  primary  fat16             
  1      32.3kB  1062MB  1062MB  primary  fat16             


(parted) toggle 1 boot
(parted) toggle 1 boot
(parted) print                                                     
(parted) print                                                     
Model: Imation Flash Drive (scsi)
Modèle: Imation Flash Drive (scsi)
Disk /dev/sdX: 1062MB
Disque /dev/sdX: 1062MB
Sector size (logical/physical): 512B/512B
Taille des secteurs (logique/physique): 512B/512B
Partition Table: msdos
Table de partitions : msdos


Number Start   End     Size    Type    File system Flags
Numéro Début   Fin     Taille  Type    Système de fichier Fanions
  1      32.3kB  1062MB  1062MB  primary  fat16       boot  
  1      32.3kB  1062MB  1062MB  primary  fat16               boot  


(parted) quit                                                             
(parted) quit                                                             
Information: Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.            
Information: N'oubliez pas de mettre /etc/fstab à jour si nécessaire.          
</pre>
</pre>


=== Partitions need a filesystem label! ===
=== La partition a besoin d'une étiquette ===


If you get the following message, you need to label the partition.
Si vous recevez le message suivant, vous devez étiqueter la partition.
<pre>
<pre>
$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
Need to have a filesystem label or UUID for your USB device
Votre périphériuqe USB a besoin d'une étiquette de système de fichiers ou d'un UUID
Label can be set with /sbin/dosfslabel
Une étiquette peut être définie avec  /sbin/dosfslabel
Cleaning up to exit...
Nettoyage avant de sortir...
</pre>
</pre>


To label the partition:
Pour étiqueter la partition:
<pre>
<pre>
su -c "dosfslabel /dev/sdX LIVE"
su -c "dosfslabel /dev/sdX LIVE"
</pre>
</pre>


=== Partition has different physical/logical endings! ===
=== Les blocs de fin logique et physique de la partition sont différent ! ===
 
Si vous recevez ce message, vous devez re-formater le média USB comme décrit plus haut dans ce guide.


If you get this message from fdisk, you may need to reformat the flash drive, as described earlier in this guide.
=== Le MBR semble effacé ===


=== MBR appears to be blank! ===
Si votre essai de démarrage se solde par un rapport de secteur de démarrage corrompu, vous devez installer ou restaurer le MBR.


If your test boot reports a corrupted boot sector, or you get the following message, you need to install or reset the master boot record (MBR).
<pre>
<pre>
$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
MBR appears to be blank.
MBR appears to be blank.(Le MBR semble effacé)
You can add an MBR to this device with
You can add an MBR to this device with (Vous pouvez ajouter un MBR à ce périphérique avec)
Cleaning up to exit...
Cleaning up to exit...(Nettoyage avant de sortir…)
</pre>
</pre>


To install or reset MBR:
Pour installer ou restaurer un MBR :
  $ su -c "livecd-iso-to-disk --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
  $ su -c "livecd-iso-to-disk --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"


=== Issues using other Linux distributions ===
=== Problèmes rencontrés avec d'autres distributions de Linux ===


Ubuntu and derivative Linux distributions have a usb-creator program similar to Live USB Creator. This ''does not work'' with Fedora ISO images, it silently rejects them. usb-creator requires the ISO to have a Debian layout, with a /.disk/info file and a casper directory. Do not attempt to use this utility to write a Fedora ISO image.
La distribution Linux Ubuntu et ses dérivées offrent un programme usb-creator similaire à  Live USB Creator. Celui ci ne fonctionne pas avec les images ISO de Fedora. Il les rejette silentieusement. Le programme usb-creator requiert des ISO avec un agencement Debian comprenant un fichier /.disk/info et un dossier casper. N'essayez pas d'utiliser cet utilitaire pour écrire des images ISO de Fedora.


The livecd-iso-to-disk script is not meant to be run from a non-Fedora system. Even if it happens to run and write a stick apparently successfully from some other distribution, the stick may well fail to boot. Use of livecd-iso-to-disk on any distribution other than Fedora is unsupported and not expected to work: please use an alternative method, such as the [[#quickstarts|"direct write"]] methods described above.
Le script livecd-iso-to-disk n'est pas conçu pour être exécuté sur un système autre que Fedora. Même, si, lorsqu'utilisé sur un autre système, il semble fonctionner et écrire un média USB, le média peut très bien ne pas démarrer. L'utilisation de livecd-iso-to-disk sur un distribution autre que Fedora n'est pas prise en charge et n'est pas considérée comme donnant un résultat valable : sur d'autres systèmes, utilisez une méthode alternative comme la méthode d'[[#quickstarts|"écriture directe"]] décrite plus haut.


== Testing a USB stick using qemu ==
== Test d'un média USB avec qemu ==


You can test your stick using QEMU as shown in the screenshot below.
Vous pouvez tester votre média USB avec  QEMU comme le montre la capture d'écran suivante :


  [[Image:Screenshot_qemu_gtk3.png‎|thumb]]
  [[Image:Screenshot_qemu_gtk3.png‎|thumb]]
 
Par exemple, vous pourriez taper les commandes suivantes :  
For example, you could type the following commands:
<pre>
<pre>
su -c 'umount /dev/sdX1'
su -c 'umount /dev/sdX1'
qemu -hda /dev/sdX -m 1024 -vga std
qemu -hda /dev/sdX -m 1024 -vga std
</pre>
</pre>
== Mounting a Live USB filesystem ==


You can use the [https://github.com/rhinstaller/livecd-tools/blob/master/tools/liveimage-mount ''liveimage-mount''] script in the {{package|livecd-tools}} package to mount an attached Live USB device or other LiveOS image, such as an ISO or Live CD. This is convenient when you want to copy in or out some file from the LiveOS filesystem on a Live USB, or just examine the files in a Live ISO or Live CD.
== Montage d'un système de fichiers USB Live USB ==
 
Vous pouvez utiliser le script [https://github.com/rhinstaller/livecd-tools/blob/master/tools/liveimage-mount ''liveimage-mount''] du paquet  {{package|livecd-tools}} pour monter un périphérique USB raccordé ou une autre image LiveOS, telle que une image ISO ou CD Live. Cela est pratique lorsque vous désirez copier dans un sens ou dans l'autre quelques fichiers, ou tout simplement examiner les fichiers dans l'image ISO ou le CD Live.


== Kernel updates ==
== Mises à jour du noyau ==


If you have [[#limited overlay|sufficient overlay space]] to accommodate a kernel update on a Live USB installation, the kernel and initramfs will be installed to the /boot directory. To put these into service they must be moved to the /syslinux directory of the installation partition. This is accessible from the running Live USB filesystem at the /run/initramfs/live mount point. The new initramfs (such as initramfs-3.12.5-302.fc20.x86_64.img) and kernel (such as vmlinuz-3.12.5-302.fc20.x86_64) should be moved to replace the /run/initramfs/live/syslinux/initrd0.img and /run/initramfs/live/syslinux/vmlinuz0 files, respectively.
Si vous avez [[#limited overlay|suffisamment d'espace de surcouche]] pour accueillir une mise à jour du noyau sur installation USB Live, le noyau et l'initramfs seront installés dans le dossier /boot. Pour les mettre en service, ils doivent être déplacés dans le dossier /syslinux de la partition d'installation. Ceci est accessible de la partition sur laquelle s'exécute le système de fichiers USB Live au point de montage  /run/initramfs/live. Le nouvel initramfs (comme p. ex. initramfs-3.12.5-302.fc20.x86_64.img) et le nouveau noyau (comme p. ex. vmlinuz-3.12.5-302.fc20.x86_64) devraient être déplacés pour remplacer les fichiers  /run/initramfs/live/syslinux/initrd0.img et/run/initramfs/live/syslinux/vmlinuz0, respectivement.
* '''Note''': ''[[dracut]]'' no longer includes the ''dmsquash-live'' module by default. Starting with Fedora 19, ''dracut'' defaults to the {{command|hostonly&#61;"yes"}} option, which precludes the ''dmsquash-live'' module. So, one can add a dracut config file, as root, before updating the kernel:
* '''Note''': ''[[dracut]]'' n'inclut plus le module  ''dmsquash-live'' par défaut. Depuis Fedora 19, ''dracut'' utilise l'option {{command|hostonly&#61;"yes"}} par défaut, ce qui empêche le module  ''dmsquash-live''. Ainsi, on peut ajouter un fichier de configuration de dracut, en tant que root, avant de mettre le noyau à jour :
<pre>
<pre>
echo 'hostonly="no"
echo 'hostonly="no"
Line 388: Line 393:
</pre>
</pre>


The following commands will move the new kernel and initramfs files to the device's /syslinux directory:
Les commandes qui suivent devraient déplacer le nouveau noyau et le nouvel initramfs dans le dossier /syslinux du péiphérique :
<pre>
<pre>
bootpath=run/initramfs/live/syslinux
bootpath=run/initramfs/live/syslinux
Line 398: Line 403:
</pre>
</pre>


== See Also ==
== Voir aussi ==
* [[Adobe Flash]]
* [[Adobe Flash]]

Latest revision as of 12:33, 5 April 2016

Comment créer et utiliser un média USB live

Cette page explique comment créer et utiliser un média USB – que ce soit une clé (mémoire flash), ou un disque dur amovible – porteur d'une version Live de Fedora, sur lequel vous pourrez démarrer votre ordinateur et exécuter cette version de Fedora sans apporter le moindre changement à ses disques durs.

Le média USB peut inclure une fonctionnalité appelée « surcouche persistante », qui permet aux changements apportés à ce média de persister au fil des redémarrages. Sans cette « surcouche persistante », le média retourne à son état d'origine à chaque redémarrage.

Il peut aussi disposer d'une zone où stocker des informations relatives à un compte utilisateur et des documents fabriqués ou téléchargés. Cette zone peut même être chiffrée pour votre tranquillité d'esprit.

Il est également possible, pour la création de ce média Live, d'utiliser une méthode « non destructive » qui préserve vos données pré-existantes sur le média.

En combinant ces différentes fonctionnalités, vous pouvez vous promener avec votre système dans la poche, et le démarrer sur n'importe quelle machine se trouvant sur votre chemin.

Néanmoins, si vous n'avez pas besoin des fonctionnalités avancées, nous vous recommandons d'utiliser la méthode d'écriture la plus « directe » possible pour écrire votre version Live de Fedora. Cette solution vous donnera le maximum de chances de démarrer sur la plus grande variété de machines, mais elle détruira les données pré-existantes sur le média. Cette manière de faire est décrite dans les sections « démarrage rapide » en haut de cette page. Si vous désirez bénéficier des fonctionnalités avancées, les méthodes décrites plus bas vous intéresseront certainement.

Avec les versions courantes de Fedora, vous pouvez aussi écrire les images d'installation non-live de Fedora (les images d'installation DVD et réseau) sur un média USB, ce que beaucoup d'utilisateurs estiment plus adapté et plus rapide à faire que de graver un disque optique. La méthode d'écriture directe est toujours recommandée pour écrire ces images.

Démarrage rapide avec Microsoft Windows (écriture directe)

Important.png
Méthode destructive
Cette méthode détruit toutes les données présentes sur le média. Des méthodes non destructives alternatives sont décrites plus loin dans cette page.
  1. Téléchargez une image de Fedora, choisissez un média USB qui ne contient que des données sacrifiables, et branchez-le sur une prise USB de votre machine.
  2. Téléchargez et exécutez SUSE Studio ImageWriter ou Rawrite32.
  3. Choisissez l'image de Fedora comme Image pour SUSE Studio ou Filesystem image pour Rawrite32 - si le fichier de l'image n'est pas visible , changez le filtrage de votre type de fichiers ou changez d'extension du nom de l'image.
  4. Choisissez le média USB dans la liste déroulante à coté du bouton Copy (Copier) pour SUSE Studio ou en tant que Target (cible) pour Rawrite32.
  5. Assurez-vous une deuxième et dernière fois que vous n'avez pas besoin des données présentes sur le média.
  6. Cliquez sur Copy(Copier) pour SUSE Studio ou sur Write to disk... (écrire sur le disque) pour Rawrite32.
  7. Attendez la fin de l'opération, puis redémarrez votre machine. Faites ce qu'il faut pour que votre machine démarre sur le média USB – généralement, il vous faut appuyer et maintenir une touche dans les premiers instants du démarrage, soit F12, F2 ou Del pour entrer dans un menu de sélection du média à démarrer. En général, l'ordinateur affiche de quelle touche il s'agit pendant un bref instant au bas de l'écran.

Démarrage rapide avec Linux (GNOME) (écriture directe)

Important.png
Méthode destructive
Cette méthode détruit toutes les données présentes sur le média. Des méthodes non destructives alternatives sont décrites plus loin dans cette page.

Cette méthode est pour ceux qui utilisent Linux avec GNOME, Nautilus et l'utilitaire de disque de GNOME. Une installation standard de Fedora, ou de GNOME sur d'autres distributions, permet d'utiliser cette méthode. Sur Fedora, assurez-vous que le paquet Package-x-generic-16.pngnautilus et le paquet Package-x-generic-16.pnggnome-disk-utility sont installés. Un outil graphique d'écriture directe similaire peut être disponible avec d'autres environnements de bureau. Si ce n'est pas le cas, il faut vous orienter sur la méthode d'écriture directe en ligne de commande.

  1. Téléchargez une image de Fedora. Choisissez un média USB qui ne contient que des données sacrifiables et branchez-le sur une prise USB.
  2. Lancez Nautilus (explorateur de fichiers) – par exemple, ouvrez la vue d'ensemble en pressant la touche Super et tapez fichiers, puis pressez la touche Entrée.
  3. Trouvez le fichier téléchargé, cliquez-le avec le bouton de droite, choisissez Ouvrir avec puis Enregistreur d'image de disque dans le menu contextuel.
  4. Vérifiez une deuxième et dernière fois que vous n'avez aucun besoin des données présentes sur le média.
  5. Dans la fenêtre qui s'ouvre intitulée Restaurer l'image disque, choisissez la destination et cliquez sur Démarrer la restauration.
  6. Attendez la fin de l'opération, puis redémarrez votre ordinateur. Faites ce qu'il faut pour que votre machine démarre sur le média USB – généralement, il vous faut appuyer et maintenir une touche dans les premiers instants du démarrage, soit F12, F2 ou Del pour entrer dans un menu de sélection du média à démarrer. En général, l'ordinateur affiche de quelle touche il s'agit pendant un bref instant au bas de l'écran.

Démarrage rapide avec OS X (écriture directe)

Important.png
Méthode destructive
Cette méthode détruit toutes les données présentes sur le média. Des méthodes non destructives alternatives sont décrites plus loin dans cette page.

Il n'existe malheureusement pas d'outil graphique connu pour une écriture directe sous OS X. L'utilitaire UNetbootin décrit plus loin dans cette page fonctionne sous OS X, mais on ne peut garantir qu'il produit des images de Fedora dont le démarrage soit fiable. L'outil en ligne de commande n'est pas aussi confortable que Netbootin, mais il est plus fiable.

  1. Téléchargez une image de Fedora. Choisissez un média USB qui ne contient que des données sacrifiables et branchez-le sur une prise USB.
  2. Ouvrez un terminal.
  3. Lancez la commande diskutil list. Cela affiche la liste de tous les disques connectés au système dans le format /dev/rdisk1, /dev/rdisk2 et ainsi de suite. Identifiez – avec la plus grande attention – celui qui correspond au média USB que vous voulez écrire. Ci-après, nous supposerons qu'il s'agit de /dev/rdisk2 – modifiez la commande pour qu'elle s'adapte à votre cas.
  4. Lancez la commande diskutil unmountDisk /dev/rdisk2.
  5. Tape dd if=, puis glissez et déposez l'image Fedora dans la fenêtre du terminal – cela ajoute son chemin à la commande. Maintenant, continuez cette commande en tapant of=/dev/rdisk2 bs=1m précédé d'une espace, mais ce n'est pas fini – ne pressez pas la touche Entréé maintenant. Vous devriez avoir quelque chose comme sudo dd if=/Volumes/Images/Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of=/dev/rdisk2 bs=1m
  6. Vérifiez que le disque à écrire est bien celui que vous pensez.
  7. Pressez la touche Entrée.
  8. Attendez que l'opération se termine, puis redémarrez en maintenant la touche Alt/Option enfoncée pour ouvrir le menu de sélection du média à démarrer – vous devriez voir le logo Fedora. Cliquez-le pour démarrer.


Important.png
Création d'une image Live
Un système USB Live est créé à partir de la même image ISO que celle utilisée pour créer un CD ou DVD. Vous pouvez télécharger les images ISO de la version officielle de Fedora depuis the Fedora download site. Consultez Comment créer et utiliser un CD Live de Fedora pour plus d'informations sur la manière de créer votre propre image Live personnalisée.
Note.png
Guide de Fedora
La procédure documentée dans ce guide est aussi présentée en détails à http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/ . Le contenu de ce guide peut différer et être plus ou moins détaillé. Si vous éditez cette page ou trouvez un problème avec ce guide, merci de rapporter un « bug » pour qu'ilpuisse être mis à jour.T

Exigences concernant le système

  • Un ordinateur sur lequel s'exécute soit GNU/Linux, soit Windows, soit OS X.
  • Un disque USB flash, aussi connu sous le nom de « clé USB », ou un disque dur amovible USB.Pour la plupart des images Live de Fedora, vous avez besoin de 1 Go ou plus d'espace de stockage. Pour des images d'installation réseau, 400 Mo suffisent. Pour une image DVD, il faut 4.7 Go.
  • Une image ISO de Fedora, que vous pouvez télécharger depuis http://fedoraproject.org/get-fedora.

Capacité à démarrer d'un média USB

  • Tous les ordinateurs ne peuvent pas démarrer sur un média USB, à cause de certains réglages du micrologiciel BIOS et aux possibilités du système. Si votre ordinateur ne peut pas le faire, cette procédure ne vous sert à rien. Si vous n'êtes pas sûr, et que ça ne vous dérange pas de télécharger et d'installer une image sur votre média USB (probablement en effaçant ses données), le seul risque que vous encourez est de predre votre temps.
  • Si votre média USB ne fonctionne pas correctement, cette procédure peut échouer. Surveiller d'éventuelles erreurs pendant le déroulement du processus.

Démarrage UEFI et média USB

Important.png
Utilisez une image 64 bits pour l'UEFI
Le démarrage UEFI est pris en charge par les versions 64 bits de Fedora uniquement.

Savoir si une image de Fedora écrite sur un média USB démarrera nativement via UEFI est une question quelque peu compliquée dont la réponse dépend de la version de Fedora, du type d'image (live ou pas) et de la méthode d'écriture utilisée pour créer ce média. Le paramètre --efi de l'outil livecd-iso-to-disk essaye de rendre ce média, écrit avec cet outil, capable de démarrer nativement par UEFI.

Depuis Fedora 20, tous les média USB écrits avec des "méthodes d'écriture directes, et tous ceux écrits avec livecd-iso-to-disk --format --reset-mbr --efi, devraient être UEFI-bootable (capables de démarrer nativement par UEFI), et quelques uns écrits liveusb-creator devraient l'être également. L'utilisation de --efi sans --format et sans --reset-mbr peut être considérée comme un meilleur effort et peut ne pas produire un média « UEFI-bootable ». Les média écrits avec d'autres méthodes et outils ne seront probablement pas capable de démarrer en UEFI nativement.

Si vous démarrez un média USB en mode UEFI navive et installez à partir de lui, vous obtiendrez une installation UEFI navive de Fedora. Si vous voulez réaliser une installation BIOS native de Fedora, vous devez vous assurer que vous avez démarré sur votre média en mode compatible BIOS, si votre micrologiciel a cette capacité. L'interface pour choisir le mode de démarrage varie avec les systèmes, c'est pourquoi nous ne pouvons vous donner des instructions précises sur ce point. Si vous rencontrez une difficulté, vous serez intéressé(e) par une méthode qui est connu pour ne pas produire un média USB UEFI-bootable et qui donc oblige votre micrologiciel à démarrer en mode compatible BIOS.

Vérification de la taille du média USB / espace libre

Comme il a été dit plus haut, le disque doit disposer d'une certaine quantité d'espace de stockage selon le type d'image que vous avez sélectionné. Si vous utilisez une méthode destructive, le média doit avoir au moins la taille de l'image ; si vous utilisez une méthode non destructive, il doit disposer d'une quantité d'espace encore libre d'autant. Quel que soit le système d'exploitation que vous utilisez, vous pouvez généralement le vérifier avec un gestionnaire de fichiers, généralement en cliquant avec le bouton de droite et en choisissant Propriétés. Ci-dessous nous présentons une capture d'écran figurant la chose sous GNOME :


Fenêtre propriétés USB.png

Écriture de l'image

Rappelez-vous que les méthodes les plus fiables – qui vous sont recommandées si vous n'avez pas besoin de préserver le contenu antérieur de votre média et que vous n'êtes pas intéressé(e) par les fonctionnalités avancées telles que la persistance du stockage – sont les méthodes d'écriture directe décrites ci-dessus. N'utilisez ces méthodes alternatives seulement si vous avez besoin de préserver les données pré-existantes sur le média et si vous désirez des fonctionnalités avancées.

Après les méthodes « d'écriture directe », la méthode livecd-iso-to-disk est la seconde méthode la plus fiable, et prend en charge toutes les images de Fedora et l'entièreté des fonctionnalités avancées. Néanmoins, c'est un outil en ligne de commande qui n'est disponible que dans Fedora. La méthode liveusb-creator est moins fiable et ne peut pas écrire des images non live, mais c'est un outil graphique, qui prend en charge la persistance des données et l'écriture non destructive. Elle est aussi facilement disponible dans Windows et OS X.

La fiabilité, la facilité d'utilisation et la disponibilité des fonctionnalités offertes par les autres méthodes, y compris UNetbootin, est discutable, et il se peut que Fedora ne vous offre aucune prise en charge pour elles.

Utilisation de liveusb-creator (Windows et Fedora, graphique, non destructive)

Traduction : Use existing live CD -> Utiliser un live CD existant ; Target Device −> Périphérique cible ; Download Fedora -> Télécharger Fedora ; Browse -> Naviguer ; Persistant Storage -> Stockage presistant ; Overwrite Device -> Écrire sur le périphérique en écrasant l'existant

Les Live USB médias de Fedora peuvent être créés sur Windows et Fedora à l'aide de l'utilitaire liveusb-creator. Il ne peut pas créer de média USB à partir d'une image d'installation non live.

C'est un outil graphique, facile à utiliser, non destructif, et qui prend en charge la persistance des données. Néanmoins, prenez conscience que cet outil n'est pas maintenu aussi activement et testé de manière aussi approfondie que les méthodes « d'écriture directe », et peut produire un média qui ne parvient pas à démarrer sur certains systèmes, selon le format pré-existant du média et le micrologiciel du système.

Sur Fedora, vous pouvez utiliser un outil d'installation graphique pour installer le paquet Package-x-generic-16.pngliveusb-creator, ou le faire en ligne de commande.

su -c 'dnf install liveusb-creator'

Ou, pour Fedora 21 et les versions antérieures utiliser YUM :

su -c 'yum install liveusb-creator'

Sur Windows, vous pouvez télécharger l'outil depuis le site de liveusb-creator.

Pour exécuter l'outil, recherchez Fedora LiveUSB Creator dans les menus du système, ou (dans Fedora) exécutez liveusb-creator en ligne de commande.

Pour utiliser l'outil, cliquez sur le bouton de rafraîchissement à côté de la liste d'images en haut à droite (pour rafraîchir la liste des images disponibles depuis les miroirs de Fedora). Ensuite, sélectionnez une version de Fedora à télécharger dans la liste déroulante (ou sélectionnez une image ISO que vous avez déjà téléchargée en utilisant le bouton Browse (Naviguer) en haut à gauche). Sélectionnez le média USB sur lequel vous voulez écrire l'image dans la liste déroulante Target Device (Périphérique cible) et cliquez sur le bouton Create Live CD (Créer un CD live).

Vous pouvez utiliser le bouton de réglage coulissant en bas à droite pour réserver de l'espace pour la persistance des données si vous avez choisi cette option ; voir la section persistance des données pour des détails sur la manière dont cette fonctionnalité fonctionne et ses implications.

Bien identifier le nom de périphérique du média USB /dev sur Linux

Les méthodes suivantes nécessitent que vous connaissiez le nom de périphérique /dev de votre média USB – p. ex. /dev/sdc – lorsque vous l'utilisez sur Linux. Pour le trouver :

  1. Branchez le média sur un port USB.
  2. Ouvrez un terminal et exécutez la commande dmesg.
  3. Presqu'à la fin de la sortie, vous devriez apercevoir quelque chose commme :
[32656.573467] sd 8:0:0:0: [sdX] Attached SCSI removable disk

dans lequel sdX représente un parmi sdb, sdc, sdd, etc. Notez bien cette appellation car c'est le nom du disque qui va vous servir par la suite. Nous l'appellerons sdX pour rester générique. Si vous avez connecté plus d'un média USB au système, soyez attentif à bien identifier celui sur lequel vous voulez écrire – souvent le nom du fabricant et la capacité sont affichés dans le sortie précédente et vous aident à vous repérer.

Utilisation de UNetbootin (Windows, OS X et Linux, graphique, non destructive)

Warning.png
Fiabilité non garantie
Après chacune des versions, les volontaires du support de Fedora recoivent de rapports de problèmes à propos des images d'installation créées avec UNetbootin. L'utilisation de la version la plus récente UNetbootin disponible est connue comme conduisant aux meilleurs résultats. UNetbootin peut très bien marcher dans certains cas mais pas dans d'autres – par exemple, il crée probablement un média USB qui démarre en mode BIOS mais pas en mode UEFI. Fedora ne peut garantir la prise en charge des images créées par UNetbootin.

Bien que les résultats soient variables, il est fréquent que les méthodes écriture directe, livecd-iso-to-disk et liveusb-creator donnent de meilleurs résultats que UNetbootin. Si vous rencontrez des problèmes avec UNetbootin, contactez les développeurs de UNetbootin, pas ceux de Fedora.

UNetbootin est un outil graphique, créateur d'images USB aptes à démarrer. Son utilisation vous permet de préserver les données qui sont déjà sur votre média USB. Si vous avez du mal à démarrer malgré tout, tentez de repartir d'un média re-formaté FAT 32 et entièrement vide.

Si vous utilisez une distribution Linux 64 bits, UNetbootin pour ne pas fonctionner jusqu'à ce que vous installiez une version 32 bits de nombreuses bibliothèques. Fedora ne peut vous aider sur ce point : contactez les développeurs de UNetbootin.

Unetbootin-fr.png
  1. Téléchargez la dernière version de UNetbootin depuis le site officiel et installez le. Sur Linux, le téléchargement est un fichier exécutable  : sauvegardez-le quelque part, autorisez son exécution (à l'aide de la commande chmod ugo+x filename ou d'un gestionnaire de fichiers).
  2. Lancez-le. Sur Linux, il vous faut les privilèges du super utilisateur.
  3. Cliquez sur Diskimage et cherchez le fichier image ISO que vous avez téléchargé.
  4. Sélectionnez le type : USB drive et choisissez le nom correct pour votre média
  5. Cliquez sur OK
Note.png
Périphérique pas visible
Si vous ne voyez pas votre disque sdX listé, il est possible que vous deviez le reformater. Vous pouvez le faire à l'aide du gestionnaire de fichiers ou d'un utilitaire de disque, p. ex. GNOME disk utility ("Disks") sur Fedora. Le format FAT32 est celui qui a le plus de chance de conduire à un média apte à démarrer. Cela écrasera toutes vos données sur le média.

Méthode en ligne de commande : Utilisation de l'utilitaire livecd-iso-to-disk (Fedora seulement, non graphique, méthodes non destructives et destructives disponibles)

Important.png
Méthode potentiellement destructive
Cette méthode détruit toutes les données sur le média USB si le paramètre --format et passé.

L'utilisation de l'utilitaire livecd-iso-to-disk est la méthode non destructive la plus complète et la deuxième en terme de fiabilité, pour écrire des image ISO de Fedora sur un média USB, mais elle ne peut cependant être utilisée de manière fiable que dans Fedora. Elle ne fonctionne pas avec Windows ou OS X, et n'est pas prise en charge (et probablement échoue) dans les autres distributions de Linux. Commencez par utiliser (par ordre de préférence) the direct write methods, liveusb-creator, UNetbootin ou d'autres outils de tierces parties sur d'autres systèmes d'exploitation. Ce n'est pas non plus une bonne idée que d'essayer d'écrire une nouvelle version de Fedora en utilisant une version de livecd-iso-to-disk dans une bien plus ancienne version de Fedora : il est conseillé que l'écart entre les versions ne dépasse pas deux.

Assurez-vous que le paquet livecd-tools est installé avec la commande commande :

 command|rpm -q livecd-tools

S'il est installé, vous verrez le nom du paquet RPM est son numéro de version. S'il ne l'est pas il n'y aura aucune sortie.

Si livecd-tools n'est pas installé, installez-le avec la commande ci-dessous, ou avec un gestionnaire de paquets graphique. Pour Fedora 22 et les versions suivantes, utilisez DNF:

 su -c 'dnf install livecd-tools'

Ou, pour Fedora 21 et les versions précédentes, utilisez YUM:

su -c 'yum install livecd-tools'

Des informations détaillées sur l'utilisation sont disponibles dans les premières pages du script livecd-iso-to-disk , que vous pouvez aussi voir en tapant cette commande :

 su -c 'livecd-iso-to-disk --help'
Il y a aussi le manuel empaqueté.,
man livecd-iso-to-disk

Des exemples de base suivent. Rappelez-vous en premier lieu de bien identifier le nom de périphérique de votre média USB. Dans tous les cas, vous pouvez ajouter le paramètre --efi pour (essayer de) rendre le média USB apte à démarrer en mode UEFI natif.

Pour rendre un média USB apte à démarrer en tant qu'image de Fedora – sans effacer aucune donnée qu'il contient – assurez-vous que le média est monté avant d'exécuter la commande suivante et de donner votre mot de passe root lorsque vous y êtes invité(e) :

 command|su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"

Voir Persistance des données plus bas pour en savoir plus sur la manière de créer un média USB Live avec plus que le simple stockage temporaire des données et réglages de l'utilisateur.

Dans le cas où le média créé avec la méthode expliquée ci-dessus ne peut démarrer, avant de refaire les partitions et de re-formater , bien souvent, restaurer le MBR permet de démarrer :

 command|su -c "livecd-iso-to-disk --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
Warning.png
ATTENTION:
L'utilisation de l'option --format dans la commande suivante efface toutes les données du média USB ! Lisez les instructions ci-dessous attentivement.

Si nécessaire, vous pouvez demander à livecd-iso-to-disk de re-partitionner and re-formater la média USB cibe :

 command|su -c "livecd-iso-to-disk --format --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"

Méthode d'écriture directe (la plupart des systèmes d'exploitation, non graphique, destructive)

Important.png
Méthode destructive
Cette méthode détruit toutes les données présentes sur le média USB. Des méthodes alternatives non destructives sont présentées ailleurs dans ce document.

Cette méthode est équivalente aux autres méthodes d'écriture directe décrites dans les sections « Démarrage rapide », mais utilise un utilitaire en ligne de commande nommé dd. Comme les autres méthodes d'écriture directe, il détruit les données présentes sur le média et ne prend pas en charge les fonctionnalités avancées comme la persistance des données. Par contre, c'est une méthode très fiable. L'outil dd est disponible dans tous les systèmes d'exploitation Unix-like, dont les distributions Linux et OS X. De plus un portage sur Windows est disponible.

La première étape est de Bien identifier le nom de périphérique du média USB. Si vous utilisez cette méthode sur Windows, avec le portage indiqué ci-dessus, la commande dd --list devrait indiquer le nom correct.

Pour écrire l'image ISO directement sur le disque, exécutez (depuis le dossier où se trouve l'image ISO):

 command|su -c "dd if=Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of=/dev/sdX bs=8M" && sync

Ou, si vous utilisez une distribution basée sur Ubuntu :

 command|sudo dd if=Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso of=/dev/sdX bs=8M && sync

Notez que le processus prend du temps et que vous ne verrez aucune information tant que l'utilitaire s'exécute. Comme certains disques flash ne disposent pas de témoin lumineux montrant les entrées/sorties en cours, la commande sync en fin de ligne permet d'assurer que toutes les données sont écrites sur le média. Attendez le retour de l'invite de commande avant le débrancher le média USB de la prise.

Créer un média USB Live depuis un environnement Live en exécution

Si vous êtes déjà en train d'exécuter un CD/DVD/USB Live et voulez le convertir en un média USB apte à démarrer, exécutez la commande suivante :I

 command|su -c "livecd-iso-to-disk /run/initramfs/livedev /dev/sdX"

(Pour les versions antérieures à Fedora 17, utilisez /dev/live au lieu de /run/initramfs/livedev.)

Démarrer l'image

Faire du média USB le média de démarrage prioritaire. Attention votre BIOS peut être différent.
  1. Éteindre l'ordinateur.
  2. Brancher le média USB dans une prise USB.
  3. Retirez tous les autres médias amovibles tels que CD, DVD, disques USB ou disquettes.
  4. Allumer l'ordinateur. Si l'ordinateur est configuré pour démarre automatiquement du média USB, vous voyez un écran vous avertissant d'un démarrage sous 10 secondes, avec un décompteur (sauf si vous effectuez un démarrage UEFI natif, auquel cas vous voyez un menu plus succint). Si l'ordinateur démarre sur le disque dur comme à l'accoutumée, il faut le reconfigurer pour qu'il démarre sur le média USB.
    • Attendez d'être à un point non critique pour redémarrer.
    • Dans les premiers instants du démarrage, surveillez attentivement le bas de l'écran sur lequel un message vous indique sur quelle touche appuyer pour entrer dans le menu de choix du périphérique de démarrage, ou dans la configuration du micrologiciel. Enfoncez et maintenez cette touche – ordinairement une touche fonction comme F12 ou la touche d'échappement) – pour entrer dans ce menu ou dans la configuration du micrologiciel. Si vous avez manqué cette opportunité – qui ne dure que quelques brèves secondes – vous devez redémarrer et essayer à nouveau.
    • Utilisez la configuration du micrologiciel – ou le menu de choix du périphérique de démarrage – pour définir le média USB comme premier périphérique sur lequel tenter de démarrer. Il peut être listé comme USB Hard Drive (disque dur USB). Chaque fabricant utilise une méthode qui lui est propre. Soyez prudent avec les réglages du micrologiciel! Votre ordinateur pourrait ne plus démarrer ou perdre certaines fonctionnalité si vous changez d'autres réglages. La plupart du temps – mais pas toujours – ces changements sont réversibles, mais il faut vous rappeler ce que vous avez changé. Si votre micrologiciel est UEFI, vous pouvez avoir le choix entre un démarrage en mode UEFI natif ou en mode compatible BIOS. Souvenez-vous que si vous avez l'intention d'installer Fedora, un démarrage en mode natif UEFI conduit à une installation de Fedora en UEFI natif et inversement pour une installation en mode compatible BIOS.
    • Sauvegardez vos changements et quittez la configuration. L'ordinateur devrait démarrer sur le média USB :

Persistance des données

La persistance des données est le fait que vos fichiers et réglages subsistent même après que vous avez redémarré l'ordinateur. Vous pouvez effectuer des mises à jour sur le système Live comme s'il s'agissait d'une installation sur disque dur, sauf que les mises à jour du noyau réclament une intervention manuelle et que l'espace de la surcouche peut être insuffisant. Le premier usage de cette fonctionnalité est de démarrer un média USB avec votre image Live et vos changements persistants. Notez que vous avez besoin d'espace sur votre média cible pour votre image, votre surcouche et les autres données dont vous avez besoin sur ce média.

Utilisez l'outil liveusb-creator tool décrit plus haut pour faire ça. Il y a un curseur graphique dans l'interface que vous pouvez utiliser pour assigner de l'espace sur le média cible pour le stockage persistant.

Si vous utilisez l'outil livecd-iso-to-disk, ajoutez le paramètre --overlay-size-mb pour ajouter une zone de stockage persitant au média cible. Par exemple :

su -c "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/USBPARTITIONNAME"

où 512 est la taille désirée (en mégaoctets) pour la surcouche. L'outil livecd-iso-to-disk n'accepte pas une taille de surcouche supérieure à 4095 pour VFAT, mais pour les systèmes de fichiers ext[234] elle n'est limitée que par l'espace disponible sur le média.

Note.png
Durée de vie limitée de la surcouche persistante
Une chose très importante à noter à propos de l'utilisation de la surcouche persistante "primaire" pour les modifications apportées au système, c'est que, à cause de sa mise en œuvre courante (comme un instantané « copy-on-write » de Device-mapper ), chaque changement apporté (écriture ET effacement) consomme de l'espace libre, de sorte que cet espace peut se retrouver épuisé et que votre média USB devient incapable de démarrer. (voir cette discussion sur dm-devel et cette page pour une récupération d'urgence). À cause de ces limitations, il est conseillé d'utiliser la persistance au niveau du système avec parcimonie, pour des changements de configuration et des mises à jour de sécurité seulement. Ou, si vous avez suffisamment de place sur le disque, les changements apportés à l'instantané du système de fichiers racine du LiveOS peuvent être fusionnées dans une nouvelle copie du système de fichiers racine. Voir la section de cette page pour des instructions.

Voir cette section pour montage du système de fichiers racine sans démarrage.

Pour des stockages à écriture fréquente, utilisez l'option --home-size-mb pour créer un système de fichiers sous le dossier home pour les fichiers personnels. Home.img peut être réutilisé et monté en boucle en dehors de l'environnement du Live USB.

Le statut de la surcouche persistante peut être questionné en exécutant cette commande sur le système Live :


command|dmsetup status live-rw

La valeur retournée peut ressembler à ceci :

live-rw: 0 8388608 snapshot 42296/204800 176

où la fraction après 'snapshot' pour le volume logique représente les secteurs de 512 octets consommés dans la surcouche.

Résolution des problèmes

Problèmes avec liveusb-creator

La partition n'est pas marquée comme apte à démarrer (bootable)

Si vous recevez le message suivant, vous devez marquer la partition comme apte à démarrer (bootable).

$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
Partition isn't marked bootable! (La partition n'est pas marquée comme apte à démarrer)
You can mark the partition as bootable with (Vous pouvez marquer la partition comme apte à démarrer avec :
    $ /sbin/parted /dev/sdX
    (parted) toggle N boot
    (parted) quit
Cleaning up to exit...(Nettoyage avant de sortir)

Pour marquer la partition comme apte à démarrer, exécutez « parted », et utilisez la commande '« Inverser le fanion de démarrage X  ». Par exemple :)

$ parted /dev/sdX
GNU Parted 1.8.6
Utilisation de  /dev/sdX
Bievenue sur GNU Parted ! Tapez 'help' pour voir la liste des commandes.
(parted) print                                                            
Modèle: Imation Flash Drive (scsi)
Disque /dev/sdX: 1062MB
Taille des secteurs (logique/physique): 512B/512B
Table de partitions : msdos

Numéro  Début   Fin     Taille  Type     Système de fichier  Fanions
 1      32.3kB  1062MB  1062MB  primary  fat16             

(parted) toggle 1 boot
(parted) print                                                    
Modèle: Imation Flash Drive (scsi)
Disque /dev/sdX: 1062MB
Taille des secteurs (logique/physique): 512B/512B
Table de partitions : msdos

Numéro  Début   Fin     Taille  Type     Système de fichier  Fanions
 1      32.3kB  1062MB  1062MB  primary  fat16               boot 

(parted) quit                                                             
Information: N'oubliez pas de mettre /etc/fstab à jour si nécessaire.            

La partition a besoin d'une étiquette

Si vous recevez le message suivant, vous devez étiqueter la partition.

$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
Votre périphériuqe USB a besoin d'une étiquette de système de fichiers ou d'un UUID
Une étiquette peut être définie avec  /sbin/dosfslabel
Nettoyage avant de sortir...

Pour étiqueter la partition:

su -c "dosfslabel /dev/sdX LIVE"

Les blocs de fin logique et physique de la partition sont différent !

Si vous recevez ce message, vous devez re-formater le média USB comme décrit plus haut dans ce guide.

Le MBR semble effacé

Si votre essai de démarrage se solde par un rapport de secteur de démarrage corrompu, vous devez installer ou restaurer le MBR.

$ su -c "livecd-iso-to-disk Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"
MBR appears to be blank.(Le MBR semble effacé)
You can add an MBR to this device with (Vous pouvez ajouter un MBR à ce périphérique avec)
Cleaning up to exit...(Nettoyage avant de sortir…)

Pour installer ou restaurer un MBR :

$ su -c "livecd-iso-to-disk --reset-mbr Fedora-Live-Desktop-x86_64-20-1.iso /dev/sdX"

Problèmes rencontrés avec d'autres distributions de Linux

La distribution Linux Ubuntu et ses dérivées offrent un programme usb-creator similaire à Live USB Creator. Celui ci ne fonctionne pas avec les images ISO de Fedora. Il les rejette silentieusement. Le programme usb-creator requiert des ISO avec un agencement Debian comprenant un fichier /.disk/info et un dossier casper. N'essayez pas d'utiliser cet utilitaire pour écrire des images ISO de Fedora.

Le script livecd-iso-to-disk n'est pas conçu pour être exécuté sur un système autre que Fedora. Même, si, lorsqu'utilisé sur un autre système, il semble fonctionner et écrire un média USB, le média peut très bien ne pas démarrer. L'utilisation de livecd-iso-to-disk sur un distribution autre que Fedora n'est pas prise en charge et n'est pas considérée comme donnant un résultat valable : sur d'autres systèmes, utilisez une méthode alternative comme la méthode d'"écriture directe" décrite plus haut.

Test d'un média USB avec qemu

Vous pouvez tester votre média USB avec QEMU comme le montre la capture d'écran suivante :

Screenshot qemu gtk3.png

Par exemple, vous pourriez taper les commandes suivantes :

su -c 'umount /dev/sdX1'
qemu -hda /dev/sdX -m 1024 -vga std

Montage d'un système de fichiers USB Live USB

Vous pouvez utiliser le script liveimage-mount du paquet Package-x-generic-16.pnglivecd-tools pour monter un périphérique USB raccordé ou une autre image LiveOS, telle que une image ISO ou CD Live. Cela est pratique lorsque vous désirez copier dans un sens ou dans l'autre quelques fichiers, ou tout simplement examiner les fichiers dans l'image ISO ou le CD Live.

Mises à jour du noyau

Si vous avez suffisamment d'espace de surcouche pour accueillir une mise à jour du noyau sur installation USB Live, le noyau et l'initramfs seront installés dans le dossier /boot. Pour les mettre en service, ils doivent être déplacés dans le dossier /syslinux de la partition d'installation. Ceci est accessible de la partition sur laquelle s'exécute le système de fichiers USB Live au point de montage /run/initramfs/live. Le nouvel initramfs (comme p. ex. initramfs-3.12.5-302.fc20.x86_64.img) et le nouveau noyau (comme p. ex. vmlinuz-3.12.5-302.fc20.x86_64) devraient être déplacés pour remplacer les fichiers /run/initramfs/live/syslinux/initrd0.img et/run/initramfs/live/syslinux/vmlinuz0, respectivement.

  • Note: dracut n'inclut plus le module dmsquash-live par défaut. Depuis Fedora 19, dracut utilise l'option hostonly="yes" par défaut, ce qui empêche le module dmsquash-live. Ainsi, on peut ajouter un fichier de configuration de dracut, en tant que root, avant de mettre le noyau à jour :
echo 'hostonly="no"
add_dracutmodules+=" dmsquash-live "
compress="xz"' > /etc/dracut.conf.d/01-liveos.conf

Les commandes qui suivent devraient déplacer le nouveau noyau et le nouvel initramfs dans le dossier /syslinux du péiphérique :

bootpath=run/initramfs/live/syslinux
new=3.12.5-302.fc20.x86_64

cd /
mv -f boot/vmlinuz-$new ${bootpath}/vmlinuz0
mv -f boot/initramfs-${new}.img ${bootpath}/initrd0.img

Voir aussi