From Fedora Project Wiki

(Bug Reporting, Testing, and Quality Assurance)
Line 105: Line 105:
* [ F12 bug list]
* [ F12 bug list]
* [ L10N Test Case Template]
=Translation Schedule and Priority=
=Translation Schedule and Priority=

Revision as of 02:54, 6 January 2010

Contributing roles in the L10n (localization) Project

Contributing roles
This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits.

Join Translator.png

The Fedora Localization Project

The goal of the Fedora Localization Project (FLP) is to bring everything around Fedora (the Software, Documentation, Websites and culture) closer to local communities (countries, languages and in general cultural groups). Usually this involves doing translations via PO files but is certainly not limited to that.

is an abbreviation of the term "Localization" by means of a so called numeronym, a way of replacing the middle letters of a word (in case 'ocalizatio') by naming the number of letters between the first and last letter of that word (in case 10): Localization

Language list

Refer to for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.

Joining the Fedora Localization Project

To learn how to join Fedora Localization Project, please refer to the Translation Quick Start Guide.

New translators:

Other useful resources:

Other ways to help:


'cvsl10n' Group Administrators and Sponsors


Mailing list

There are some mailing lists that interest members of the FLP.

  • The main list is fedora-trans-list (archive ), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
  • Technical issues are discussed at fedora-i18n-list . If you are interested in more than translations, e.g. our websites, Bugzilla, the mailing list, etc, you would want to join this as well.

Commits list

  • We've setup the group 'l10n-commits' for those who would like to receive emails for commits in the /cvs/l10n/ repo and various other emails.
  • To subscribe, go to the Fedora Accounts System and add yourself to l10n-commits. Unfortunately the system needs approval, so someone should jump in to approve you, which should happen quickly.

IRC channel



Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.

Fedora L10N Steering Committee

The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance, and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.

If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.

For more information: Fedora L10n Steering Committee

Bug Reporting, Testing, and Quality Assurance

Before you file a bug, please read through the list of current and previous bugs for the corresponding software package to determine if your bug has already been filed. If your bug does not exists, enter a bug report using the Bugzilla bug entry page. If your bug exists and has not been fixed, add additional information to the existing bug. If your bug exists and has been fixed, upgrade to the version in the bug report to determine if the bug was properly fixed. If it was not, reopen the bug.

Useful Bugzilla pages:

Some other interesting Bugzilla queries:

QA test result

Translation Schedule and Priority


Fedora Project Schedule can be found at Fedora Schedule.

Detailed tasks and durations can be found at the bottom of Fedora Schedule or at f-12.



Priority Modules for software applications are always under Fedora 12 collection, however there may other modules important and different for each individual language.

Here is the list of modules under Fedora 12 collection:


L10n Priority for Fedora Guides to be published has been provided at L10n Priority.