From Fedora Project Wiki

< L10N‎ | Guide‎ | Coordinator

Line 12: Line 12:
== Aprovando Novos Tradutores ==
== Aprovando Novos Tradutores ==


Each new contributor has to follow these steps: [[L10N/Guide#Creating_a_Fedora_Account]]
Cada novo contribuidor deve seguir estas etapas: [[L10N/Guide/pt-br#Criar uma conta Fedora]]


You role as a coordinator is to make sure the process is respected, and to validate each necessary steps (usually FAS group and Weblate, sometimes mailing list subscription).
Sua função como coordenador é garantir que o processo seja respeitado e validar todas as etapas necessárias (geralmente o grupo FAS e o Weblate, às vezes a assinatura da lista de discussão).


Do not approve any unknown user(s) who has not made proper self-intro on your mailing list if you have one, or on the [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans.lists.fedoraproject.org/ general] one.
Não aprove nenhum usuário desconhecido que não tenham feito a apresentação adequada em sua lista de discussão, se você tiver uma, ou na [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans.lists.fedoraproject.org/ geral].


One of our core values is "Friend". Better to know at least a little each other, we are a community.
Um dos nossos principais valores é "Amigo". Melhor conhecer pelo menos um pouco, somos uma comunidade.


== Se Tornando um Coordenador de Idioma ==
== Se Tornando um Coordenador de Idioma ==

Revision as of 03:14, 20 June 2020

L10n-images-coordinator.png

O Projeto de Localização do Fedora - Coordenador de Idioma

O coordenador é o ponto de contato do grupo. Cada grupo de idiomas deve ter um coordenador, para que outras pessoas possam chegar ao grupo facilmente e novos membros possam solicitar ajuda diretamente de uma pessoa da equipe. Por esse motivo, um coordenador já deve estar familiarizado com nossas ferramentas e processos.

Você pode definir 2 coordenadores para estar seguro e sempre ter alguém responsivo.

Seu papel é organizar sua equipe, criar, ajudar os membros de sua equipe... Execute todas as ações para tornar sua equipe uma comunidade forte e bem-sucedida dentro do Projeto de Localização do Fedora. Mas não se esqueça de se divertir! :)

Aprovando Novos Tradutores

Cada novo contribuidor deve seguir estas etapas: L10N/Guide/pt-br#Criar uma conta Fedora

Sua função como coordenador é garantir que o processo seja respeitado e validar todas as etapas necessárias (geralmente o grupo FAS e o Weblate, às vezes a assinatura da lista de discussão).

Não aprove nenhum usuário desconhecido que não tenham feito a apresentação adequada em sua lista de discussão, se você tiver uma, ou na geral.

Um dos nossos principais valores é "Amigo". Melhor conhecer pelo menos um pouco, somos uma comunidade.

Se Tornando um Coordenador de Idioma

Take a look at our existing teams. If your language group does not already have a coordinator, step up to be one by following the steps below. You need to have a FAS account and a Bugzilla account.

If there is a current coordinator and you will be taking over the role with some reason, the current coordinator must agree and post an announcement of this hand-over to the trans mailing list. In case the current coordinator is totally unresponsive, first please contact the administrator.

  • Write to the trans mailing list and tell the group that you want to be the coordinator. Subscribe to this mailing list if not done yet. This is the one that you'll use to gain L10N support.
    • Is it an handover from old/new coordinator? We would really like to see the precedent coordinator sending an e-mail to make it official, so we limit eventual conflicts and can welcome the new coordinator.
  • Ask on the trans mailing list (or best: open a Bugzilla ticket for this request) and ask to update the owners.list file with your Bugzilla information. Someone can help you on IRC for this (#fedora-g11n[?]).
  • Make sure your team gets to know you by sending a self-introduction to the your local mailing list.

Lista de Discussão de Idioma

  • If your team doesn't have a mailing list of its own, create one: each team with over 2-3 members should have its own mailing list.
  • To request a new mailing list, please open a ticket at Fedora Infrastructure. If you are to discuss only translations, a name like trans-XX is appropriate (e.g. trans-de). You can log in with your FAS credentials. Don't forget to link to your request/presentation on the trans mailing list (the archives are here).

If you have bigger plans and would like at some point to address also end-users, a name like XX-users could be considered.

Idiomas do Weblate

  • Subscribe to our translating platform, Fedora Weblate, then ask to create a new team.

FAS: Se Tornando o Patrocinador do Grupo cvsl10n

  • Post a request e-mail to trans mailing list with your FAS username, letting the Administrator know. If it is take-over, then the current coordinator's announcement post can trigger the Administrator's action.
  • According to FAS vocable: the Administrator will upgrade you from a User to a Sponsor.

Bugzilla

In order to create a Bugzilla component for a language, please file a ticket at fedora-infrastructure