From Fedora Project Wiki

< L10N‎ | Guide

 
(83 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{autolang}}
 
{{autolang}}
  
= Guia de Localização do Fedora (Em Construção) =
+
= Guia de Localização do Fedora =
  
 
= Introdução =
 
= Introdução =
  
{{Admon/note | Nós precisamos de sugestões! | Se você encontrar um erro de tipografia nesse manual, ou se você pensou em uma maneira de fazer esse manual melhor, por favor sinta-se livre para ou editar a página diretamente ou simplesmente enviar um email para a lista de discussão do Projeto de Localização do Fedora. Se você tem sugestões para melhorar a documentação, tente ser o mais específico possivel quando for descrevê-la. Se você encontrou algum erro, por favor inclua o número da seção e algum parte do texto, assim nós podemos encontrá-lo facilmente.}}
+
Bem vindo ao Guia de Localização Fedora nesta página você encontrará instruções sobre como unir-se ao nosso time de tradução e iniciar as traduções para os nossos projetos, documentação, wiki e websites para tornar o Fedora mais amigável para todas as regiões.
  
'''O Site do Projeto de Localização do Fedora é https://fedora.transifex.net/'''.
+
{{Admon/note | Nós Precisamos de Feedback!  | Se você encontrar um erro ortográfico neste manual, ou se você pensou em um modo de fazer melhor esse manual, por favor sinta-se livre para editar a página diretamente ou simplesmente envie um email para a lista do Projeto de Localização do Fedora. Se você tem uma sugestão para melhorar o documento, tente ser o mais específico possível quando descrevê-lo. Se você encontrou um erro, por favor, inclua o número da seção e alguns textos próximos para que o encontremos facilmente.}}
  
 
= Obtendo Ajuda =
 
= Obtendo Ajuda =
  
Se você tiver perguntas, envie-as para a lista de discussão, ou peça ajuda via IRC, em irc.freenode.org no canal #fedora-l10n.
+
Para obter ajuda, nós sugerimos a você registrar-se na nossa lista de discussão principal {{fplist|trans}}, também é recomendado se inscrever na lista de discussão do time que você quer se unir ou pedir ajuda no seu idioma nativo (pt_BR): https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-pt_br@lists.fedoraproject.org/
  
Você pode encontrar muitas informações no Transifex em: '''http://help.transifex.net'''.
+
Os nomes dos times seguem este esquema: trans-TIME, por exemplo, trans-fr@ para o idioma Francês, ou trans-it@ para o Italiano. Você também pode pedir ajuda via Internet Relay Chat (IRC), em irc.freenode.org no canal #fedora-l10n, onde você encontrará pessoas de diferentes times no mesmo espaço.
  
= Tornando-se um Tradutor do Fedora =
+
= Tornando-se um Tradutor Fedora =
  
Para começar você precisa se registrar e ganhar acesso ao material em que vai trabalhar:
+
Para ser um Tradutor Fedora você precisa seguir estas etapas:  
  
#[https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Criando_uma_Conta_no_Transifex Criar uma Conta no Transifex]
+
#[[#Criar_uma_conta_Fedora|Criar uma conta Fedora]]
#[https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Inscrevendo-se_na_Lista_de_Discuss.C3.A3o Inscrevendo-se na Lista de Discussão]
+
#[[#Entre_no_Zanata_com_sua_conta_do_FAS|Entre no Zanata com sua conta do FAS]]
#[https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Apresentando-se Apresentando-se]
+
#[[#Assinar_a_lista_de_discussão_principal|Assinar a lista de discussão principal]]
#[https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Entrando_para_seu_time_de_tradu.C3.A7.C3.A3o_do_Fedora Entrando para seu time de tradução Fedora]
+
#[[#Assinar_a_lista_de_discussão_da_equipe|Assinar a lista de discussão da equipe]]
 +
#[[#Apresentar-se|Apresentar-se]]
  
Sua apresentação é importante. Ela aumenta suas chances de ser aprovado para ter acesso para alterações. Você pode também desejar [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Criando_uma_Conta_no_Bugzilla criar uma conta no Bugzilla] para trabalhar em bugs relatados por usuários.
+
Sua apresentação pessoal é importate. Isso aumenta suas chances de ser aprovado para acesso de escrita. Você também deve querer [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide#How-to_create_a_Bugzilla_account ciar uma conta no Bugzilla] para trabalhar nos bugs reportados pelos usuários.  
  
== Começando a usar o Transifex ==
+
== Criar uma conta Fedora ==
  
O Fedora utiliza o Transifex para gerenciar seu fluxo de trabalho de localização. Esses passos irão guia-lo através da criação de uma conta no Transifex e da entrada para seu time.
+
As etapas a seguir guiam você para a criação de uma Conta Fedora.
  
http://fedora.transifex.net/
+
=== Candidatar-se a uma conta ===
  
=== Criando uma Conta no Transifex ===
+
# Para se inscrever e obter uma conta Fedora, visite primeiro https://admin.fedoraproject.org/accounts clique em Locale: e selecione pt_BR na lista e clique em OK, depois selecione Nova conta.
 +
# Preencha o Nome de usuário, Nome completo, E-mail e demais campos e clique em Cadastrar!. Você receberá uma senha por email.
 +
# Volte em https://admin.fedoraproject.org/accounts e faça login com sua senha. Será exibida uma página de boas vindas, lembrando-o que o CLA não está completo.
 +
# Os campos número do telefone e endereço postal também são obrigatórios preencher para a assinatura do CLA. Estas informações NÃO são acessíveis por outros usuários, exceto pelo grupo de administradores. Por favor, consulte as Políticas de Privacidade Fedora em  [[Legal:PrivacyPolicy]].
 +
# Outros campos serão mostrados a qualquer outro membro ao visitar a página do usuário.
 +
# Agora clique Salvar! localizado no fim desta página para salvar suas informações.
  
# Visite https://fedora.transifex.net/ e clique no link "Register" no topo a direita.
+
=== Assinar o CLA ===
# Preencha o formulário e clique em "Register"! Você pode usar seu email do Fedora ou o mesmo email que utilizou para criar sua conta no Fedora. Escolha uma boa senha (como descrito acima). Essa senha pode ser restaurado se você esquecê-la.
 
#Verifique seu email. Um email deve chegar logo para verificar seu endereço de email. Haverá um link nele - clique no link!
 
#Você deve estar habilitado para efetuar logon no Transifex com suas credenciais agora.
 
  
=== Entrando para seu time de tradução do Fedora ===
+
Você deve assinar o Contrato de Licença de Contribuidores, ou CLA.
  
# Visite a página dos Times do Fedora em https://www.transifex.net/projects/p/fedora/teams/.
+
# Visite https://admin.fedoraproject.org/accounts e acesse sua conta usando seu nome de usuário e senha obtidos pelo processo anterior.
 +
# Na página de boas vindas, clique Complete the CLA ou vá para https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit.
 +
# Se as informações do número de telefone e endereço postal não foram fornecidas, aparecerá a página Editar Conta (nome do usuário). Caso contrário, aparecerá a página do Contrato de Licença de Contribuidores do Fedora. Leia o contrato atentamente e clique Eu aceito se você está feliz em fazê-lo.
 +
# A página de usuário é apresentada e mostra o campo CLA: como CLA Done.
 +
 
 +
=== Junte-se ao grupo cvsl10n ===
 +
 
 +
Esta etapa apresenta aos demais contribuidores do Fedora que você é parte da equipe de traduções.
 +
 
 +
# Na conta do Fedora selecione Lista de grupos
 +
# Pesquise pelo grupo cvsl10n
 +
# Candidate-se para entrar no grupo cvsl10n
 +
 
 +
Aguarde pela a aprovação do responsável, esta etapa é parte do processo [[#Becoming_a_Fedora_Translator|Tornando-se um Tradutor Fedora].
 +
 
 +
=== Afiliando-se a Sua Equipe de Tradução do Fedora ===
 +
 
 +
# Visite a página de Equipes do Fedora no [https://fedora.zanata.org/language/list Zanata].
 
# Se seu idioma estiver lá, clique nele.
 
# Se seu idioma estiver lá, clique nele.
# Você deve ver uma lista dos membros, o líder (coordenador). Clique em "Join this team" para pedir para entrar para o time.
+
# Você deverá ver uma lista dos membros, os coordenadores. Clique em Click "Request to Join" para pedir para ingressar na equipe.
# O líder do time irá receber uma notificação sobre seu pedido. Ele irá verificar sua informação, e verificar onde você fez sua apresentação.
+
# Os coordenadores da equipe irão receber a sua notificação sobre a sua requisição. Eles irão checar as suas informações, e checar se você se apresentou.
# Se tudo correr bem, o mantenedor irá aceitar seu pedido, e você irá receber uma notificação.
+
# Se tiver correr bem, o coordenador irá aceitar a sua filiação, e você receberá uma notificação.
 +
 
 +
Isso levará de algumas horas até dias. Se levar mais, clique no nome de usuários do coordenador no Zanata e envie a ele ou ela uma mensagem perguntando-os por mais informações.
 +
 
 +
== Entre no Zanata com sua conta do FAS ==
 +
 
 +
{|
 +
|+ Conexão no Zanata
 +
|-
 +
! 1. Abra o [https://fedora.zanata.org/ Zanata] e clique no botão azul "Log In" no canto superior direito da página.
 +
! 2. Então ele irá direcioná-lo para a página FedOAuth na qual você poderá logar-se com a sua conta do FAS e senha que você cadastrou na última seção.
 +
! 3. Então você será direcionado a uma página de autenticação, clique em "Approve".
 +
|-
 +
| [[File:zanata_login.png|thumbnail]]
 +
| [[File:Fedoauth.png|thumbnail]]
 +
| [[File:fas_approve.png|thumbnail]]
 +
|}
 +
 
 +
* Uma página 'novo usuário' será aberta.
 +
Você deverá fornecer o seu nome completo, nome de usuário (nome de usuário FAS) e seu endereço de e-mail.
 +
 
 +
{{Admon/note|Note| Por favor utilize o seu e-mail verdadeiro mas não o seu apelido de e-mail do projeto Fedora (nomedousuario@fedoraproject.org) }}
 +
 
 +
Quando você terminar, clique no botão Salvar. Um e-mail de ativação será imediatamente enviado para o seu endereço de e-mail. Por favor encontre o e-mail na sua caixa de entrada e abre o link de ativação fornecido neste e-mail. Então faça o login com seu nome de usuário e senha FAS. Você não precisará seguir este passo novamente quando fizer login da próxima vez. Só é necessário para login do novo usuário.
 +
 
 +
== Assinar a lista de discussão principal ==
 +
 
 +
# Visite {{fplist|trans}} e assine a lista de discussão principal de tradução.
 +
# Aguarde o e-mail de confirmação que contém um link para confirmar sua inscrição. Clique no link para confirmar sua inscrição.
 +
 
 +
== Assinar a lista de discussão da equipe ==
 +
 
 +
# Verifique em [[L10N/Teams]] para unir-se a lista de discussão de seu idioma.
 +
# Assine a lista de discussão de seu idioma.
 +
# Aguarde o e-mail de confirmação que contém um link para confirmar sua inscrição. Clique no link para confirmar sua inscrição.
 +
 
 +
== Adicione-se a sua equipe de tradução de seu idioma no Zanata ==
 +
 
 +
# Primeiro faça o login em [https://fedora.zanata.org/ Zanata] com a sua conta do Fedora
 +
# Acesse a [https://fedora.zanata.org/language/list página de equipe] e encontre o seu idioma
 +
# Clique em Request to Join e envie uma mensagem
 +
 
 +
== Apresentar-se ==
 +
 
 +
# Crie uma página pessoal em [[User:Username]]. Isso é muito útil para que os colaboradores do Fedora se conheçam e contatem uns aos outro. Você precisará  [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide/pt-br#Criar_uma_conta_Fedora criar uma conta Fedora] para isso. Por problemas com spam, você precisará de [[L10N/Guide#Joining_the_cvsl10n_Group|ser adicionado ao grupo l10N FAS]] para realizar essa etapa.
 +
# Publique uma apresentação curta na lista de discussão "trans" e na lista de disussão do seu time local seguindo as instruções em [[L10N Self introduction]]. Por favor, lembre de incluir o usuário da sua conta FAS e seu idioma. Com essas informações, o coordenador de seu idioma pode identificá-lo e aprová-lo como um tradutor em sua equipe.
  
Isso pode levar entre algumas horas ou dias. Se levar mais tempo, clique no nome de usuário do mantenedor e envie uma mensagem para o mesmo pedindo mais informações.
+
= Tradução Online / Offline utilizando o Zanata =
  
== Inscrevendo-se na Lista de Discussão ==
+
Acesse [[L10N/Translate on Zanata]] para mais informações.
  
# Visite https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans e inscreva-se na lista de discussão principal de tradução.
+
= Perguntas Frequentes  =
# Aguarde pelo email de confirmação que contém um link para confirmar sua inscrição. Clique no link para confirmar sua inscrição.
 
  
Verifique https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams para ver se existe uma lista de discussão especial para seu idioma. Se houver, inscreva-se nessa lista também.
+
Aqui estão algumas perguntas frequentes sobre Projeto de Localização.
  
== Apresentando-se ==
+
=== Devo traduzir avisos legais?  ===
  
# Crie uma página pessoal em https://fedoraproject.org/wiki/User:Username. Isso é muito útil para que os contribuidores do Fedora se conheçam e entrem em contato uns com os outros. Você irá precisar [https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide#Create_a_Fedora_Account criar uma conta no Fedora] para isso.
+
Não. Você nunca deve fazer isso. A formulação exata dos avisos legais é muito importante e uma tradução não aprovada por advogados é muito arriscada. A Red Hat é a representante legal e o principal patrocinador do Projeto Fedora e não tem recursos para checar cada uma das traduções. Apenas deixe o aviso original em Inglês, intacto, quando envolver assuntos legais.  
# Envie uma breve apresentação sua para a lista de discussão trans e para a lista do seu time local com as instruções desse link https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction. Por favor lembre-se  de incluir seu nome de usuário no FAS e seu idioma. Com essas informações, o coordenador do seu idioma pode identificar você e aprová-lo como um tradutor no time dele.
 
  
== Criando uma Conta no Bugzilla ==
+
=== Como faço para relatar problemas? ===
  
Se for necessário utilizar o Bugzilla, crie uma conta visitando https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi.
+
Antes de relatar (abrir um novo ticket ou lista), por favor, procure ver se o problema já foi relatado. Às vezes é mais fácil perguntar em #fedora-l10n se há um problema conhecido naquele exato momento. Se não, abra um ticket descrevendo o que está errado com clareza. Inclua a natureza do problema, o projeto/recurso, a hora (em UTC) que ocorreu e seu usuário Fedora. Se você suspeita ser um problema com um arquivo particular você está enviando ou um arquivo específico, inclua essa informação.  
  
== Criando uma Conta do Fedora ==
+
=== Onde eu relato os problemas?  ===
  
Os passos abaixo guiarão você através da criação de uma Conta do Fedora.
+
* Questões específicos do Zanata devem ser relatadas usando o botão "Reporte um problema" na parte inferior do site.
 +
** Isso inclui: Questões relatadas ao Zanata, possíveis bugs, pedido de recursos, problemas que você tenha com o site, como uma página demorada ou problemas de autenticação.
 +
** Isso não inclui: projetos Fedora ausentes, requisição de criação de times Fedora, coordenadores Fedora etc.
  
=== Registrando-se para uma Conta ===
+
* Questões específicas do Fedora L10n devem ser primeiro relatadas no canal IRC {{fpchat|#fedora-l10n}} e então na lista de discussão trans-XX (substitua o trans-XX com o nome da lista de discussão do seu time L10N. Procure pelo nome do seu time na página: [[L10N_Teams|L10N Teams]].)
 +
** Isso inclui perguntas do time, versões, projetos, mantenedores Fedora, desenvolvedores, etc.
 +
** Isso não inclui questões de erros no Transifex, pedido de recursos, problemas que você tem com o site, como lentidão em uma página, problemas de autenticação ou erros de estatística devido o projeto estar faltando na versão.
  
# Para se inscrever para uma conta do Fedora, primeiro visite https://admin.fedoraproject.org/accounts e selecione "New Account".
+
=== Como eu crio um novo time? (#new-team) ===
# Preencha o nome de usuário, nome completo e email, e clique em "Sign up". Sua senha será enviada por email.
 
# Volte para https://admin.fedoraproject.org/accounts e faça logon com sua senha. A página de boas vindas será exibida, e ela irá lembrá-lo que o CLA não está completo que uma chave SSH não foi submetida.
 
# Para enviar uma chave SSH pública e a chave GPG ID, clique em "My Account" ou vá para https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit.
 
# Na página de edição da sua Conta, entre com sua chave GPG ID no campo "GPG Key ID:". Para a chave SSH pública, clique no botão "Browse..." localizado próximo ao campo "Public SSH Key:" e especifique sua chave SSH pública.
 
# O número de telefone e o endereço postal também são necessários para autenticar o CLA. Essas informações NÃO são acessíveis por outros exceto o grupo de administradores.Por favor veja a Política de Privacidade Fedora em https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy.
 
# Os outros campos serão mostrados para qualquer outro membro que visitar a sua página.
 
# Agora clique em "Save!" localizado no rodapé dessa página para salvar a informação.
 
  
=== Validando o CLA ===
+
Veja em [[L10N_Maintainer| Mantenedores L10N]] sobre como ser um mantenedor de um novo idioma.
  
Você deve completar o Contributors License Agreement, ou CLA.
+
{{Anchor|missing-strings}}
 +
=== Meu arquivo está 100% mas quando eu testo a aplicação ainda vejo textos em Inglês! (#missing-strings) ===
  
# Visite https://admin.fedoraproject.org/accounts e faça logon em sua conta utilizando seu nome de usuário e senha obtido no processo anterior.
+
A propósito, isso não é uma pergunta. Mas não importa. Algo pode ter dado errado:
# Na página de Boa Vindas, clique em "Complete the CLA" ou visite https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit.
 
# Se a informação do número do telefone e endereço postal não tiver sido fornecida ainda, a página de edição de conta será mostrada. Caso contrário, a página do Fedora Contributor License Agreement será exibida. Leia todo o acordo com atenção e clique em "I agree" se você concordar com o mesmo.
 
# A página de visualização do usuário será exibida e mostraráo campo "CLA" com a informação "CLA Done".
 
  
= Traduzindo =
+
* Os textos em questão podem não ter sido marcados para tradução pelo desenvolvedor, por tanto, não foram incluídos no arquivo POT, e nem no arquivo PO. Precisa usar gettext sobre eles.
 +
* Os arquivos de origem destes textos não foram marcados para inclusão, no caso, intltool.
 +
* O arquivo POT do Transifex não está atualizado. A página do componente inclui a data em que o arquivo foi produzido. Se é apenas algumas horas atrás, por favor, notifique os administradores, caso contrário deve estar certo.
  
A parte de um pacote de software que pode ser traduzida é disponibilizada em um ou mais arquivos PO. Alguns projetos podem utilizar outros formatos de arquivos também, como os QT TS. Esses arquivos podem ser mantidos em qualquer um dos sistemas de controle de versão, dependendo do projeto, como o Subversion, Mercurial, e Git. Eles devem ser hospedados no fedorahosted.org ou outros sistemas.
+
=== A seção dos regulamentos de exportação mostrada no final da página https://getfedora.org/workstation/download/ é traduzível? (#export-regulations) ===
  
Esse capítulo explica como traduzir os projetos que utilizan o Transifex para gerenciar seu fluxo de trabalho L10N. Os tradutores podem trabalhar na interface web ou linha de comando para obter e enviar arquivos. Antes de começar, você primeiro deve preparar as pastas que irão guardar seus arquivos po.
+
Não. Isso é propositalmente definido como não traduzível. Por favor, consulte [http://lists.fedoraproject.org/pipermail/legal/2010-March/001183.html Regulamentos de exportação não-traduzíveis?].
  
{{Admon/note | O Fedora e os Projetos Upstream |
+
{{Anchor|breaking-freeze}}
Usando o Transifex, você pode contribuir tanto para o Fedora quanto para os Projetos Upstream. Os projetos do Fedora são aqueles em que o próprio Fedora é o upstream, por exemplo, mantendo e manejando. Eles são normalmente utilizados apenas pelo Fedora.}}
 
  
== Listando Projetos do Fedora que podem ser traduzidos ==
+
=== Se alterar algumas seqüências de caracteres que contém "string freeze", como solicitar uma seqüência de "string freeze" quebradas? ===
  
# Visite https://www.transifex.net/projects/p/fedora/.
+
Envie um email para a lista de discussão [mailto:trans@lists.fedoraproject.org trans]!
# Escolha o tipo de projeto do Fedora que você deseja traduzir, escolhendo o '''release''' (lançamento) apropriado. Você deve visualizar o próprio Fedora, a Documentação do Fedora e outros projetos upstream. Clique na versão com a qual você deseja contribuir. Por exemplo, clicando no link apontando para https://www.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/pt_BR/.
 
# A nova página exibe todas as estatísticas para esse lançamento por idioma. Escolha seu idioma.
 
# Essa página exibe todos os arquivos que podem ser traduzidos para esse lançamento. Clique em uma das linhas da tabela para obter informações desse arquivo no qual você está interessado.
 
  
Você pode marcar essa página como favorita para referência futura. Nós a chamaremos de página "Lançamento-Idioma" agora. Aqui está uma URL de exemplo:
+
=== Como criar uma conta no Bugzilla ===
  
https://www.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/ja/
+
Se for solicitado usar o Bugzilla, crie uma conta visitando https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi.
  
 +
= Guia de informações =
  
[[Image:Workspace_1_053.png|image]]
+
As seguintes pessoas contribuiram para esse guia:
  
 +
* Diego Búrigo Zacarão
 +
* Dimitris Glezos
 +
* [[User:fredlima| Frederico Henrique Gonçalves Lima]]
 +
* Manuel Ospina
 +
* [[User:firemanxbr| Marcelo Barbosa]]
 +
* Misha Shnurapet
 +
* Noriko Mizumoto
 +
* Paul W. Frields
 +
* Petr Kovar
 +
* [[User:Piotrdrag| Piotr Drąg]]
  
[[Image:Language-popup.png|image]]
+
[[Category:Localization]]

Latest revision as of 20:48, 20 September 2016

Guia de Localização do Fedora

Introdução

Bem vindo ao Guia de Localização Fedora nesta página você encontrará instruções sobre como unir-se ao nosso time de tradução e iniciar as traduções para os nossos projetos, documentação, wiki e websites para tornar o Fedora mais amigável para todas as regiões.

Note.png
Nós Precisamos de Feedback!
Se você encontrar um erro ortográfico neste manual, ou se você pensou em um modo de fazer melhor esse manual, por favor sinta-se livre para editar a página diretamente ou simplesmente envie um email para a lista do Projeto de Localização do Fedora. Se você tem uma sugestão para melhorar o documento, tente ser o mais específico possível quando descrevê-lo. Se você encontrou um erro, por favor, inclua o número da seção e alguns textos próximos para que o encontremos facilmente.

Obtendo Ajuda

Para obter ajuda, nós sugerimos a você registrar-se na nossa lista de discussão principal trans, também é recomendado se inscrever na lista de discussão do time que você quer se unir ou pedir ajuda no seu idioma nativo (pt_BR): https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-pt_br@lists.fedoraproject.org/

Os nomes dos times seguem este esquema: trans-TIME, por exemplo, trans-fr@ para o idioma Francês, ou trans-it@ para o Italiano. Você também pode pedir ajuda via Internet Relay Chat (IRC), em irc.freenode.org no canal #fedora-l10n, onde você encontrará pessoas de diferentes times no mesmo espaço.

Tornando-se um Tradutor Fedora

Para ser um Tradutor Fedora você precisa seguir estas etapas:

  1. Criar uma conta Fedora
  2. Entre no Zanata com sua conta do FAS
  3. Assinar a lista de discussão principal
  4. Assinar a lista de discussão da equipe
  5. Apresentar-se

Sua apresentação pessoal é importate. Isso aumenta suas chances de ser aprovado para acesso de escrita. Você também deve querer ciar uma conta no Bugzilla para trabalhar nos bugs reportados pelos usuários.

Criar uma conta Fedora

As etapas a seguir guiam você para a criação de uma Conta Fedora.

Candidatar-se a uma conta

  1. Para se inscrever e obter uma conta Fedora, visite primeiro https://admin.fedoraproject.org/accounts clique em Locale: e selecione pt_BR na lista e clique em OK, depois selecione Nova conta.
  2. Preencha o Nome de usuário, Nome completo, E-mail e demais campos e clique em Cadastrar!. Você receberá uma senha por email.
  3. Volte em https://admin.fedoraproject.org/accounts e faça login com sua senha. Será exibida uma página de boas vindas, lembrando-o que o CLA não está completo.
  4. Os campos número do telefone e endereço postal também são obrigatórios preencher para a assinatura do CLA. Estas informações NÃO são acessíveis por outros usuários, exceto pelo grupo de administradores. Por favor, consulte as Políticas de Privacidade Fedora em Legal:PrivacyPolicy.
  5. Outros campos serão mostrados a qualquer outro membro ao visitar a página do usuário.
  6. Agora clique Salvar! localizado no fim desta página para salvar suas informações.

Assinar o CLA

Você deve assinar o Contrato de Licença de Contribuidores, ou CLA.

  1. Visite https://admin.fedoraproject.org/accounts e acesse sua conta usando seu nome de usuário e senha obtidos pelo processo anterior.
  2. Na página de boas vindas, clique Complete the CLA ou vá para https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit.
  3. Se as informações do número de telefone e endereço postal não foram fornecidas, aparecerá a página Editar Conta (nome do usuário). Caso contrário, aparecerá a página do Contrato de Licença de Contribuidores do Fedora. Leia o contrato atentamente e clique Eu aceito se você está feliz em fazê-lo.
  4. A página de usuário é apresentada e mostra o campo CLA: como CLA Done.

Junte-se ao grupo cvsl10n

Esta etapa apresenta aos demais contribuidores do Fedora que você é parte da equipe de traduções.

  1. Na conta do Fedora selecione Lista de grupos
  2. Pesquise pelo grupo cvsl10n
  3. Candidate-se para entrar no grupo cvsl10n

Aguarde pela a aprovação do responsável, esta etapa é parte do processo [[#Becoming_a_Fedora_Translator|Tornando-se um Tradutor Fedora].

Afiliando-se a Sua Equipe de Tradução do Fedora

  1. Visite a página de Equipes do Fedora no Zanata.
  2. Se seu idioma estiver lá, clique nele.
  3. Você deverá ver uma lista dos membros, os coordenadores. Clique em Click "Request to Join" para pedir para ingressar na equipe.
  4. Os coordenadores da equipe irão receber a sua notificação sobre a sua requisição. Eles irão checar as suas informações, e checar se você se apresentou.
  5. Se tiver correr bem, o coordenador irá aceitar a sua filiação, e você receberá uma notificação.

Isso levará de algumas horas até dias. Se levar mais, clique no nome de usuários do coordenador no Zanata e envie a ele ou ela uma mensagem perguntando-os por mais informações.

Entre no Zanata com sua conta do FAS

Conexão no Zanata
1. Abra o Zanata e clique no botão azul "Log In" no canto superior direito da página. 2. Então ele irá direcioná-lo para a página FedOAuth na qual você poderá logar-se com a sua conta do FAS e senha que você cadastrou na última seção. 3. Então você será direcionado a uma página de autenticação, clique em "Approve".
Zanata login.png
Fedoauth.png
Fas approve.png
  • Uma página 'novo usuário' será aberta.

Você deverá fornecer o seu nome completo, nome de usuário (nome de usuário FAS) e seu endereço de e-mail.

Note.png
Note
Por favor utilize o seu e-mail verdadeiro mas não o seu apelido de e-mail do projeto Fedora (nomedousuario@fedoraproject.org)

Quando você terminar, clique no botão Salvar. Um e-mail de ativação será imediatamente enviado para o seu endereço de e-mail. Por favor encontre o e-mail na sua caixa de entrada e abre o link de ativação fornecido neste e-mail. Então faça o login com seu nome de usuário e senha FAS. Você não precisará seguir este passo novamente quando fizer login da próxima vez. Só é necessário para login do novo usuário.

Assinar a lista de discussão principal

  1. Visite trans e assine a lista de discussão principal de tradução.
  2. Aguarde o e-mail de confirmação que contém um link para confirmar sua inscrição. Clique no link para confirmar sua inscrição.

Assinar a lista de discussão da equipe

  1. Verifique em L10N/Teams para unir-se a lista de discussão de seu idioma.
  2. Assine a lista de discussão de seu idioma.
  3. Aguarde o e-mail de confirmação que contém um link para confirmar sua inscrição. Clique no link para confirmar sua inscrição.

Adicione-se a sua equipe de tradução de seu idioma no Zanata

  1. Primeiro faça o login em Zanata com a sua conta do Fedora
  2. Acesse a página de equipe e encontre o seu idioma
  3. Clique em Request to Join e envie uma mensagem

Apresentar-se

  1. Crie uma página pessoal em User:Username. Isso é muito útil para que os colaboradores do Fedora se conheçam e contatem uns aos outro. Você precisará criar uma conta Fedora para isso. Por problemas com spam, você precisará de ser adicionado ao grupo l10N FAS para realizar essa etapa.
  2. Publique uma apresentação curta na lista de discussão "trans" e na lista de disussão do seu time local seguindo as instruções em L10N Self introduction. Por favor, lembre de incluir o usuário da sua conta FAS e seu idioma. Com essas informações, o coordenador de seu idioma pode identificá-lo e aprová-lo como um tradutor em sua equipe.

Tradução Online / Offline utilizando o Zanata

Acesse L10N/Translate on Zanata para mais informações.

Perguntas Frequentes

Aqui estão algumas perguntas frequentes sobre Projeto de Localização.

Devo traduzir avisos legais?

Não. Você nunca deve fazer isso. A formulação exata dos avisos legais é muito importante e uma tradução não aprovada por advogados é muito arriscada. A Red Hat é a representante legal e o principal patrocinador do Projeto Fedora e não tem recursos para checar cada uma das traduções. Apenas deixe o aviso original em Inglês, intacto, quando envolver assuntos legais.

Como faço para relatar problemas?

Antes de relatar (abrir um novo ticket ou lista), por favor, procure ver se o problema já foi relatado. Às vezes é mais fácil perguntar em #fedora-l10n se há um problema conhecido naquele exato momento. Se não, abra um ticket descrevendo o que está errado com clareza. Inclua a natureza do problema, o projeto/recurso, a hora (em UTC) que ocorreu e seu usuário Fedora. Se você suspeita ser um problema com um arquivo particular você está enviando ou um arquivo específico, inclua essa informação.

Onde eu relato os problemas?

  • Questões específicos do Zanata devem ser relatadas usando o botão "Reporte um problema" na parte inferior do site.
    • Isso inclui: Questões relatadas ao Zanata, possíveis bugs, pedido de recursos, problemas que você tenha com o site, como uma página demorada ou problemas de autenticação.
    • Isso não inclui: projetos Fedora ausentes, requisição de criação de times Fedora, coordenadores Fedora etc.
  • Questões específicas do Fedora L10n devem ser primeiro relatadas no canal IRC #fedora-l10n[?] e então na lista de discussão trans-XX (substitua o trans-XX com o nome da lista de discussão do seu time L10N. Procure pelo nome do seu time na página: L10N Teams.)
    • Isso inclui perguntas do time, versões, projetos, mantenedores Fedora, desenvolvedores, etc.
    • Isso não inclui questões de erros no Transifex, pedido de recursos, problemas que você tem com o site, como lentidão em uma página, problemas de autenticação ou erros de estatística devido o projeto estar faltando na versão.

Como eu crio um novo time? (#new-team)

Veja em Mantenedores L10N sobre como ser um mantenedor de um novo idioma.

Meu arquivo está 100% mas quando eu testo a aplicação ainda vejo textos em Inglês! (#missing-strings)

A propósito, isso não é uma pergunta. Mas não importa. Algo pode ter dado errado:

  • Os textos em questão podem não ter sido marcados para tradução pelo desenvolvedor, por tanto, não foram incluídos no arquivo POT, e nem no arquivo PO. Precisa usar gettext sobre eles.
  • Os arquivos de origem destes textos não foram marcados para inclusão, no caso, intltool.
  • O arquivo POT do Transifex não está atualizado. A página do componente inclui a data em que o arquivo foi produzido. Se é apenas algumas horas atrás, por favor, notifique os administradores, caso contrário deve estar certo.

A seção dos regulamentos de exportação mostrada no final da página https://getfedora.org/workstation/download/ é traduzível? (#export-regulations)

Não. Isso é propositalmente definido como não traduzível. Por favor, consulte Regulamentos de exportação não-traduzíveis?.

Se alterar algumas seqüências de caracteres que contém "string freeze", como solicitar uma seqüência de "string freeze" quebradas?

Envie um email para a lista de discussão trans!

Como criar uma conta no Bugzilla

Se for solicitado usar o Bugzilla, crie uma conta visitando https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi.

Guia de informações

As seguintes pessoas contribuiram para esse guia: