From Fedora Project Wiki

< L10N‎ | Teams‎ | Italian

m (internal link cleaning)
m (internal link cleaning)
 
Line 20: Line 20:
|}
|}
* [[L10N/Teams/Italian#LINKS|Links]]  
* [[L10N/Teams/Italian#LINKS|Links]]  
* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian#INCARICHI Incarichi e ruoli]  
* [[L10N/Teams/Italian#INCARICHI|Incarichi e ruoli]]  
* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian#STAFF Elenco dei contributori]  (./)
* [[L10N/Teams/Italian#STAFF|Elenco dei contributori]]  (./)
<pre>#!html
<pre>#!html
</div>
</div>
Line 62: Line 62:




* [http://fedoraproject.org/wiki/ItalianDict Dizionario dei termini ricorrenti nelle traduzioni]  (beta)
* [[ItalianDict|Dizionario dei termini ricorrenti nelle traduzioni]]  (beta)


* [[it_IT/Legal|Note Legali]]  
* [[it_IT/Legal|Note Legali]]  

Latest revision as of 21:07, 19 September 2016

#!html
<div style="height:66px; width:100%; background-color:#05224d;">
<a href = "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"> <img style="float:right;padding-top:3px;" src="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian?action=AttachFile&do=get&target=fedoral10n.png" /></a>
</div>

<HR style="height:2px; background-color:#00578E;" />


#!html
<div style="float: right; border: 2px solid #939393; padding: 0.5em; margin: 1em; background-color: #fff;">
Contenuti
#!html
</div>


Benvenuti

L'obbiettivo del Team Italiano di traduzione Fedora è quello di tradurre il software e la documentazione associata al Fedora Project. Tutte le traduzioni avvengono mediante files po.


Per diventare un traduttore, vai innanzitutto alla pagina d'iscrizione , poi, per ottenere maggiori informazioni su come perfezionare la tua posizione, leggi almeno i seguenti documenti:

opzionalmente puoi leggere anche:

Segnalazioni d'errore, controllo, ed assicurazione di qualità

Prima di inviare una segnalazione d'errore, sei pregato di leggere la lista dei bachi presenti per il pacchetto corrispondente per determinare se l'errore che hai evidenziato è già stato segnalato. Se l'errore non esiste, segnalalo con Bugzilla . Se l'errore esiste e non è stato risolto, aggiungi ulteriori informazioni alla segnalazione esistente. Se l'errore esiste ed è stato risolto, fa quello che è necessario, come indicato nella segnalazione, per determinare se è stato opportunamente risolto. Se non lo è, riapri l'errore.

Ecco alcune query Bugzilla interessanti:


Se vuoi partecipare alle discussioni inerenti il progetto di localizzazione, iscriviti "questa mailing list " ... "punto d'incontro per tutti gli sviluppatori del progetto Translations di Fedora per la lingua Italiana." ... "La partecipazione al progetto di traduzione è gratuita ed è un ottimo modo per cominciare a partecipare ad un progetto Open Source e promuovere il sistema operativo Fedora."

Links relativi al progetto

Incarichi e situazione per la release in lavorazione

Se fai già parte del team, registra nella pagina seguente l'incarico che desideri svolgere

Per vedere lo status di traduzione attuale di Fedora e sapere cosa c'è da fare, controlla le statistiche su translate.fpo, in fondo alla pagina sono riportate le statistiche generali per le versioni supportate:


Componenti del gruppo

Mailing List Admin

Francesco Valente <fvalen redhat com> fvalen <:>ok

Membri attivi della squadra per la versione rawhide di Fedora

In ordine alfabetico:

Andrea Palaia <andrea palaia gmail com> batmang <:>ok
Francesco Tombolini <tombo adamantio net> tombo <:>ok
Gianluca Busiello <busiello ceinge unina it> gianluca <:>ok
Giuseppe Pignataro <rogepix gmail com> gpex <:>ok
Guido Caruso <g caruso fedoraserver org> gcaruso <:>ok
Guido Grazioli <guido grazioli gmail com> guidograzioli <:>ok
Silvio Pierro <perplesso82 gmail com> perplex <:>ok


Hanno inoltre contribuito attivamente a rendere Fedora ciò che è oggi questi altri partecipanti