L10N/nl

From FedoraProject

< L10N
Revision as of 02:21, 24 January 2009 by Nippur (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Contents

Het Fedora Localization Project (L10N)

Het doel van het Fedora Localization Project (FLP) is alles rond Fedora (de Software, Documentatie, Websites en cultuur) dichter bij lokale gemeenschappen (landen, talen en, in het algemeen, culturele groepen) te brengen. Normaal houdt dit vertalingen van PO-bestanden in, maar is zeker niet beperkt tot dat.

Note.png
L10N
is een afkorting van de term "Localization" door middel van een zogenaamd numeronym, een manier van vervangen van de middenletters van een woord (in casu 'ocalizatio') door het aantal letters tussen de eerste en de laatste letter van dat woord (in casu 10): Localization wordt zo L10N.

Taallijst

Zie http://translate.fedoraproject.org/languages voor een overzicht van hoeveel talen beschikbaar zijn en een substiantiële vertaling hebben van onze essentiële software.

Lid worden van het Fedora Localization Project

Om te zien hoe u lid kunt worden van het Fedora Localization Project, zie de L10N Join pagina.

Nieuwe Vertaler Oude Vertalers
(van i18n.redhat.com)
Andere manieren om te helpen
- Translation Quick Start Guide
- Repository Access
- CVS Basics
- FAQ
- Website Translation
- KDE Translation HOWTO
- GNOME L10n Resources
- GNU gettext Manual
- Repository Access
- Translation Quick Start Guide
- FAQ
- GUI Page

- Bug Reporting
- Become a Maintainer
- Project Maintenance
Idea.png
Meer informatie over specifiek het Fedora Docs Project (het vertalen van Fedora documentatie)
kunt u vinden op de Documentation Translation pagina.
Idea.png
Statistieken voor de status van software vertalingen (vertalen van de Grafische User Interface -GUI- van programma's)
kunt u vinden op http://translate.fedoraproject.org.

Meer links:

Teams

'cvsl10n' Group Administrators en Sponsors

Communicatie

Mailing lijst

Sommige mailing lists zijn interessant voor leden van de FLP.

  • The main list is fedora-trans-list (archive ), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
  • Technical issues are discussed at fedora-i18n-list . If you are interested in more than translations, like eg. our websites, bugzilla, the mailing list, etc, you would want to join this as well.

Commits list

  • We've setup the group 'l10n-commits' for those who would like to receive emails for commits in the /cvs/l10n/ repo and various other emails.
  • To subscribe, go to the Fedora Accounts System and add yourself to l10n-commits. Unfortunately the system needs approval, so someone should jump in to approve you, which should happen quickly.

IRC channel

Meetings

Schedule

Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.

Tasks

Take a look at the L10N/Tasks page and add your name next to an item you are interested in helping out.

Achievement

Take a look where we are, what we have done.

Fedora L10N Steering Committee

The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance, and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.

If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10N Steering Committee.


For more information: Fedora L10N Steering Committee

Bug Reporting, Testing, and Quality Assurance

Before you file a bug, please read through the list of current and previous bugs for the cooresponding software package to determine if your bug has already been filed. If your bug does not exists, enter a bug report using the Bugzilla bug entry page. If your bug exists and has not been fixed, add additional information to the existing bug. If your bug exists and has been fixed, upgrade to the version in the bug report to determine if the bug was properly fixed. If it was not, reopen the bug.

Useful Bugzilla pages:

Some other interesting Bugzilla queries: