From Fedora Project Wiki
Line 68: Line 68:
* Alguns problemas são discutidos na lista [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/i18n i18n]. Se você está interessado em métodos de entrada, fontes internacionais, etc, você pode desejar entrar nessa lista também.
* Alguns problemas são discutidos na lista [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/i18n i18n]. Se você está interessado em métodos de entrada, fontes internacionais, etc, você pode desejar entrar nessa lista também.


=== Lista de Commits ===
==== Lista de Commits ====


* Nós configuramos o grupo 'l10n-commits' para aqueles que desejam receber emails para commits no repositório <code>/cvs/l10n/</code> e vários outros emails.
* Nós configuramos o grupo 'l10n-commits' para aqueles que desejam receber emails para commits no repositório <code>/cvs/l10n/</code> e vários outros emails.

Revision as of 14:26, 20 September 2016

L10N.png
L10N.png

Papéis de contribuição no Projeto L10n (localização)

Idea.png
Papéis de contribuição
Essas são apenas sugestões para papéis de contribuição. Somente a sua imaginação define os limites.

Join Translator.png
Tradutor

Join Translator.png

Coordenador de equipe

O Projeto de Localização do Fedora

O Objetivo do Fedora Localization Project (FLP) é trazer tudo que envolva o Fedora (o Software, a Documentação, Websites e a cultura) próximo às comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Geralmente isso envolve fazer tradições através de arquivos PO, mas certamente não se limita apenas a isso.

Note.png
L10N
é uma abreviação para o termo "Localization" significando também um denominado numerónimo, uma forma de substituir as letras do meio de uma palavra (no caso 'ocalizatio') nomeando o número de letras entre a primeira e a última letra da palavra (no caso 10): Localization

Lista de Idiomas

Consulte a lista de idiomas Zanata para ter uma visão geral de quantos idiomas estão disponíveis e com tradução substancial de nosso software essencial. Antiga lista do Transifex

Unindo-se ao Fedora Localization Project

Para aprender como se unir ao Fedora Localization Project, leia Guia de Localização do Fedora.

Novos Tradutores:

Outros recursos importantes:

Outras maneiras de ajudar

Equipes

Communicação

Lista de Discussão

Existem algumas listas de discussão que interessam aos membros do FLP.

  • A lista principal é a trans (arquivo) da lista, que guarda discussões sobre tradução, coordenação de times, etc.
  • Alguns problemas são discutidos na lista i18n. Se você está interessado em métodos de entrada, fontes internacionais, etc, você pode desejar entrar nessa lista também.

Lista de Commits

  • Nós configuramos o grupo 'l10n-commits' para aqueles que desejam receber emails para commits no repositório /cvs/l10n/ e vários outros emails.
  • Para se inscrever, vá para o Fedora Accounts System e entre para o grupo l10n-commits. Infelizmente o sistema precisa de aprovação, então alguém deve aprová-lo, o que deve acontecer rápido.

Canal IRC

Encontros

Agenda

Ambas as agendas incluem as datas de "congelamento" das traduções, que são datas em que as traduções são capturadas para serem adicionadas ao produto.

Para mais informações: Congelamento de String e Data limite da Tradução

Fedora L10N Steering Committee

O Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) lidera o Fedora Localization Project (FLP). Sua missão é fornecer aos tradutores do Fedora a orientação necessária, e apoiar seus esforços para traduzir o Projeto Fedora para múltiplos idiomas e culturas.

Se você tem perguntas, precisa de esclarecimentos ou tem problemas, por favor entre em contato com o Fedora L10n Steering Committee.

Para mais informações: Fedora L10n Steering Committee

Reportando bugs, testando e Garantia de Qualidade

Antes de enviar um bug, leia toda a lista de bugs atuais e anteriores para o pacote de software correspondente para determinar se o seu bug já foi reportado. Se o seu bug não existir ainda, entre com um relato de bug usando a página do Bugzilla. Se o seu bug existe e ainda não foi resolvido, coloque informações adicionais para o bug existente. Se o seu bug existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relato do bug para determinar se ele foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o bug.

Páginas úteis do Bugzilla

Alguns outros interessantes pedidos do Bugzilla:

Dia de Teste do L10N QA

Ao unir-se a esse evento permitirá aos participantes a aprimorarem a qualidade da tradução para a versão final sem aguardar pela próxima versão disponível.

Para mais informações: Dia de Teste L10N QA

Sprint/Atividade de Localização

Sinta-se livre para utilizar File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp para a sua apresentação. Qualquer parte pode ser editada ou removida. Você pode também adicionar seus próprios slides.

2016

2015

  • 1-3 de Novembro G11N FAD em Tóquio
  • 1 de Novembro [[Fedora_Khmer_Translation_Sprint|Sprint de Tradução Fedora Khmer]
  • 31 de Outubro 1º Sprint L10N na Albânia

bottest