From Fedora Project Wiki

(47 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{autolang|base=yes}}
= The Fedora Localization Project - Brazilian Portuguese Translators Team =
= The Fedora Localization Project - Brazilian Portuguese Translators Team =


A maior parte do conteúdo feito para o Fedora é originalmente produzido em Inglês, isso inclui o instalador da distribuição e as suas ferramentas de configuração. Esses elementos são traduzidos com a finalidade de fornecer uma maior acessibilidade para o uso da distribuição no Brasil.
Most of the content made for Fedora is originally produced in english, this includes the installer distribution and their configuration tools. These elements are translated with the purpose of providing greater accessibility to other languages.
 
 
== Knowing the team ==
 
=== Coordination ===
 
* [[User:Diegobz| Diego Búrigo Zacarão]]
* [[User:Firemanxbr| Marcelo Barbosa]]
 
=== Reviewers ===
 
* [[User:danniel | Daniel Lara]]
 
=== Translators Team ===
 
{| border="1"
|- style="color: #fff; background-color: #3074c2;"
|Name
|-
|[[User:Guilhermeportela | Guilherme Portela]]
|-
|[[User:Felipevsw | Felipe van Schaik Willig]]
|-
| [[User:filiperosset | Filipe Rosset]]
|-
|[[User:jonataszv | Jonatas Z. de Vasconcellos]]
|-
|[[User:juranir | Juranir dos Santos]]
|-
|[[User:landim | Lucas Landim Pinheiro ]]
|-
|[[User:Devlucas | Lucas Oliveira ]]
|-
|[[User:ramilton | Ramilton Costa Gomes Júnior]]
|-
|[[User:teseu | Teseu]]
|-
| [[User:willianmayan | Willian Mayan]]
|-
| [[User:Vilian18 | Vilian Pavanatto]]
|}
 
Team page at Transifex: [https://fedora.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/pt_BR/]
 
== Mailing List ==


O projeto conta com duas frentes de trabalho (documentação e interfaces) e uma lista de discussão própria para conversas relacionadas à tradução.
Our list is the primary means of communication from the team, Subscribe to stay on top of our activities, come join our team:


* Coordenação:
[https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br Mailing list for Fedora translation team for Portuguese of Brazil]
** Documentação: [[DiegoZacarao|  Diego Zacarão]]
** Interfaces: [[IgorSoares|  Igor Soares]]  




== Recursos Disponíveis ==
== Reports ==


Aqui está uma listagem dos recursos disponíveis para utilização interna e externa no Projeto de Tradução do Fedora para o Português do Brasil:
Every release of Fedora we deliver several projects translated, the aim of the reports is to give visibility to our work:


Obs: atualmente a infra-estrutura de tradução está sendo migrada do antigo servidor, conhecido como Elvis, para um novo sistema chamado Transifex, que está disponível em [http://translate.fedoraproject.org/tx] .
[https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team/reports Reports]


* [https://translate.fedoraproject.org/languages/pt_BR/ Lista dos módulos em pt_BR e seus respectivos tradutores]
* [https://translate.fedoraproject.org/collections/fedora/ Ranking de tradução entre idiomas]
* Páginas obsoletas: [[/Historico | Histórico de revisões]], [[/Andamento | Andamento das traduções]]


== Como participar na Tradução? ==
== How to participate in the translation? ==


Você é bom em Inglês e Português e quer ajudar na tradução dos programas e documentações do Fedora para o Português do Brasil? Então junte-se a nós! Dentro do projeto, temos várias pessoas que estão dispostas a ajudá-lo, indicando o caminho para você poder contribuir.
The best way to participate is by reading our main guide. In this guide you will find a wide variety of information, since the process of accession to our team until getting started his first translations:


=== Estudando Primeiro ===
[https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide L10N Guide]


Estudar é sempre bom para aperfeiçoar os seus métodos. O Projeto de Tradução conta com um guia rápido e um passo-a-passo para ajudar os iniciantes a começarem a traduzir, ensinando como fazer:


* http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/pt_BR/
== Resources Available ==


* https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese/PassoAPasso
Our team has a number of resources for internal and external use. They will help you in the process of translation. The list follows(in pt-br):


== Membros do Projeto ==
*[https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team/Dicionario Vocabulário Padrão (Em Construção)]
* [[User:DiegoZacarao|  Diego Zacarão]]  
*[http://pt-br.open-tran.eu/ Consulta de Termos utilizados em módulos do Gnome e KDE]
* Glaucia Cintra
* [[User:Igor|  Igor Pires Soares]]
* [[User:omaciel| Og Maciel]]
* [[User:rafaelgomes| Rafael Gomes]]
* Robert Pereira
* [[User:Taylon|  Taylon Silmer]]
* Vitor Vilas Boas
* [[User:vladimirmelo| Vladimir Melo]]




[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]

Revision as of 13:25, 24 March 2015

The Fedora Localization Project - Brazilian Portuguese Translators Team

Most of the content made for Fedora is originally produced in english, this includes the installer distribution and their configuration tools. These elements are translated with the purpose of providing greater accessibility to other languages.


Knowing the team

Coordination

Reviewers

Translators Team

Name
Guilherme Portela
Felipe van Schaik Willig
Filipe Rosset
Jonatas Z. de Vasconcellos
Juranir dos Santos
Lucas Landim Pinheiro
Lucas Oliveira
Ramilton Costa Gomes Júnior
Teseu
Willian Mayan
Vilian Pavanatto

Team page at Transifex: [1]

Mailing List

Our list is the primary means of communication from the team, Subscribe to stay on top of our activities, come join our team:

Mailing list for Fedora translation team for Portuguese of Brazil


Reports

Every release of Fedora we deliver several projects translated, the aim of the reports is to give visibility to our work:

Reports


How to participate in the translation?

The best way to participate is by reading our main guide. In this guide you will find a wide variety of information, since the process of accession to our team until getting started his first translations:

L10N Guide


Resources Available

Our team has a number of resources for internal and external use. They will help you in the process of translation. The list follows(in pt-br):