From Fedora Project Wiki

(Word correction)
 
(22 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
= Fedora Localization (l10n) Czech Translation Team =
+
= Lokalizace Fedory (l10n) Český překladatelský tým =
  
This page holds information for Czech translators of Fedora project related stuff.
+
Tato stránka obsahuje informace pro české překladatele projektu Fedora.
  
 
== Pokud se k nám chcete přidat ==
 
== Pokud se k nám chcete přidat ==
  
* [http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join Připojte se do lokalizčního týmu Fedora L10N]  EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste vahali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
+
* [[L10N/Join|Připojte se do lokalizačního týmu Fedora L10N]]  EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste váhali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
* [http://translate.fedoraproject.org/teams/cs Statistika stavu překladů ve Fedora projektu]  EN
+
* Speciální diskuse o překladech přímo spojených s Fedoru - <trans-cs zavinac lists.fedoraproject.org>
* [https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list Česko-Slovenský diskusní list]
+
* Doporučeno: Česko-Slovenský diskusní list obecne o lokalizaci l10n <diskuze zavinac lists.l10n.cz>  http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze nebo https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/trans-cs specializovaný na Fedoru
  
 
== Co je naším úkolem ==
 
== Co je naším úkolem ==
Line 15: Line 15:
 
== Překladatelé ==
 
== Překladatelé ==
  
=== Aktivní ===
+
* AdamPribyl - koordinace
  
* AdamPribyl - koordinace 8), preklady modulů i18n
+
=== Zanata pro Fedoru ===
* RichardBukovansky - Docs
 
* PetrPavlu - popisy balíčků (specspo)
 
* MarekZukal - popisy balíčků (specspo)
 
  
 +
https://fedora.zanata.org/language/view/cs
  
==== Nepřidělení ====
+
=== Obecná Zanata ===
  
* MiroslavSlunecko
+
https://translate.zanata.org/zanata/language/view/cs
* NikolaStohanzl
 
* VojtechHorky
 
 
 
* MichalMackanic
 
* StanislavBulicek
 
 
 
=== Status neznamý ===
 
 
 
* MilanKerslager http://www.pslib.cz/ke/Lokalizace
 
* TomasMraz
 
* MiloslavTrmac
 
* JosefSukdol
 
 
 
=== Neaktivní ===
 
 
 
* LukeSatin
 
  
 +
=== Starý transifex ===
  
 +
https://www.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/cs/
  
 
== Co se překládá ==
 
== Co se překládá ==
  
Tři hlavní části http://translate.fedoraproject.org/module/
+
(nutno aktualizovat) Tři hlavní části:
  
* aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod RedHat nebo Fedoru
+
* aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru
* esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod RedHat ani Fedoru (např. yum)
+
* esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum)
 
* dokumentace v distribuci
 
* dokumentace v distribuci
 
* stránky fedoraproject.org
 
* stránky fedoraproject.org
Line 57: Line 41:
 
* Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
 
* Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
 
* Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
 
* Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
* Některé nelze přeložit vůbec (např. yum)
+
* Některé nelze přeložit vůbec
 
* Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu
 
* Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu
  
 
== Jak se překládá ==
 
== Jak se překládá ==
  
Přes Transifex a přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator
+
* přes Zanatu
 +
* přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator
  
 
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools
 
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools
  
=== Jak překládat projekty přes transifex (hostované přímo na fp.o) ===
+
=== Jak překládat projekty přes zanatu (hostované přímo na fp.o) ===
 
 
  
* na [https://translate.fedoraproject.org/module/ stránce transifexu] si vyberte module, který chcete překládat
+
* na [https://fedora.zanata.org/ stránce] si vyberte modul, který chcete překládat
* klikněte na něj a ověřte stav překladu do češtiny pro aktuální vydání Fedory (nejčastějí master/HEAD/tip atd.)
+
* soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/zanatu, nebo pouze v editoru, jak chcete
* po levé straně klikněte na zelenou šipku u jazyka Czech - stáhnete tak poslední verzi souboru s překladem do češtiny
+
* vložte soubor zpět přes/ulože
* soubor přeložte přes kbabel, nebo pouze v editoru, jak chcete
 
* vložte ho přes "Submit to" stránku do repozitáře, cestu k souboru, kam se má zapsat, vkládejte relativní, podle toho, kam se má soubor uložit!
 
  
Může se stát že některý modul ze seznamu všech modulů https://translate.fedoraproject.org/module/ není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Při vkládání "Submit" pak musíte zadat cestu ukládaného souboru ručně podle vzoru jiných jazyků (nejčastěji po/cs.po). Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli neví o jednoduchém postupu jak se k němu dostat, transifex by snad měl ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace.
+
Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, zanata by snad měla ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.
  
  
 
[[Category:Localization]]
 
[[Category:Localization]]
 +
[[Category:Czech translations]]

Latest revision as of 00:34, 17 March 2018

Lokalizace Fedory (l10n) Český překladatelský tým

Tato stránka obsahuje informace pro české překladatele projektu Fedora.

Pokud se k nám chcete přidat

Co je naším úkolem

Maximální překlad Fedory do češtiny.

Překladatelé

  • AdamPribyl - koordinace

Zanata pro Fedoru

https://fedora.zanata.org/language/view/cs

Obecná Zanata

https://translate.zanata.org/zanata/language/view/cs

Starý transifex

https://www.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/cs/

Co se překládá

(nutno aktualizovat) Tři hlavní části:

  • aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru
  • esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum)
  • dokumentace v distribuci
  • stránky fedoraproject.org

Status:

  • Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
  • Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
  • Některé nelze přeložit vůbec
  • Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu

Jak se překládá

  • přes Zanatu
  • přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator

http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools

Jak překládat projekty přes zanatu (hostované přímo na fp.o)

  • na stránce si vyberte modul, který chcete překládat
  • soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/zanatu, nebo pouze v editoru, jak chcete
  • vložte soubor zpět přes/ulože

Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, zanata by snad měla ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.