From Fedora Project Wiki

 
(32 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[L10N_Italian_Team | L10N Italian Team]] -> L10N Italian Team Meetings
== Calendario incontri del team ==
== Calendario incontri del team ==


Gli incontri del team di traduzione italiano avvengono indicativamente su base quindicinale, alle ore 21:30 del mercoledì su [irc://freenode/fedora-trans-it #fedora-trans-it] . Eventuali slittamenti della data prefissata sul calendario saranno concordati tramite mailinglist.
Gli incontri del team di traduzione italiano avvengono indicativamente su base trimestrale, generalmente prima dell'inizio della fase di traduzione di una nuova versione di Fedora e immediatamente dopo la fine, le riunioni avvengono su [irc://freenode/fedora-trans-it #fedora-trans-it]. La data viene concordata tramite mailing list all'interno di una finestra di una settimana.


Le persone del gruppo sono invitate a proporre argomenti di discussione da inserire nell'ordine del giorno, compilando la tabella che segue in corrispondenza della prima data utile nel [[Image:L10N_Teams_Italian_meetings_TITF.ics]] calendario (Scaricabile qui in formato ICS updated 10-5-2008)] :
Le persone del gruppo sono invitate a proporre argomenti di discussione da inserire nell'ordine del giorno, compilando la tabella che segue in corrispondenza della prima data utile:
 
TODO: probabilmente i meeting andrebbero aggiunti a fedocal


{| style="t1" rowclass="th"
{| style="t1" rowclass="th"
|-
|-
|27 Febbraio 2008|| - Traduzione di specspo <BR> - Uso dei '\n' nelle traduzioni|| [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-February/thread.html#00074 Thread sunto riunione]
| 29 Luglio 2016 ||
* Benvenuto ai nuovi traduttori.
* Pianificazione per Fedora 25
* Chiarimento sui ruoli dei traduttori tra FOL ed il gruppo
* Organizzazione per traduzioni wiki.
||
[https://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2016-07-29/trans-it.2016-07-29-20.22.log.html Log del meeting] <BR>
[https://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2016-07-29/trans-it.2016-07-29-20.22.html Riassunto]
|-
| 30 Ottobre 2014 ||
* Benvenuto ai nuovi traduttori.
* Discussione su Zanata.
* Traduzioni per Fedora 21.
||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2014-10-30/fedora-trans-it.2014-10-30-21.04.log.html Testo del meeting] <BR>
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2014-10-30/fedora-trans-it.2014-10-30-21.04.html Riassunto]
|-
| 3 Ottobre 2013 ||
* revisione pubblica? con TX si è perso il passaggio in lista, assai educativo per tutti
* Pubblicizzare un metodo di controllo per le modifiche di revisione (by massimo81, perplex).
||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2013-10-03/fedora-trans-it.2013-10-03-20.08.log.html Testo del meeting] <BR>
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2013-10-03/fedora-trans-it.2013-10-03-20.08.html Riassunto]
|-
| 19 Settembre 2013 ||
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/meetbot/fedora-trans-it/2013-09-19/fedora-trans-it.2013-09-19-20.05.log.html Testo del meeting] <BR>
[http://meetbot.fedoraproject.org/meetbot/fedora-trans-it/2013-09-19/fedora-trans-it.2013-09-19-20.05.html Riassunto]
|-
| 29 Agosto 2013 ||
* Benvenuto e istruzioni per i nuovi membri
* Controllo e revisione del metodo di revisione
* Pianificazione delle traduzioni per F20
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/meetbot/fedora-trans-it/2013-08-29/fedora-trans-it.2013-08-29-20.02.log.html Testo del meeting] <BR>
[http://meetbot.fedoraproject.org/meetbot/fedora-trans-it/2013-08-29/fedora-trans-it.2013-08-29-20.02.html Riassunto]
|-
| 14 Marzo 2013 ||
* Benvenuto ai nuovi membri
* Aggiornamento sulla situaione del team
* Aggiornamento del metodo di revisione in base alle nuove caratteristiche di transifex.net
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2013-03-14/fedora-trans-it.2013-03-14-20.59.log.html Testo del meeting (21:30)] <BR>
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2013-03-14/fedora-trans-it.2013-03-14-20.59.html Riassunto (21:30)]
|-
| 1 Giugno 2012 ||
* Discussione sui verbi di traduzione
* Analisi del nuovo metodo di revisione di transifex.net
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2012-06-01/fedora-trans-it.2012-06-01-17.10.log.html Log meeting (19:00)] <BR>
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2012-06-01/fedora-trans-it.2012-06-01-17.10.html Riassunto (19:00)]
|-
| 27 Gennaio 2012 ||
* Revisione metodo traduzione wiki
* Revisione metodo traduzione per Transifex.net
* Punto sulla situazione traduttori/revisori
* Pianificare revisione globale (da precedente riunione)
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2012-01-27/fedora-trans-it-gen-2012.2012-01-27-20.43.log.html Log meeting] <BR>
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2012-01-27/fedora-trans-it-gen-2012.2012-01-27-20.43.html Riassunto]
|-
| 10 Febbraio 2011 ||
* Candidature per il secondo sponsor cvsl10n
* Votazione del secondo sponsor
* Candidature per il ruolo di Mentor
* Discussione e candidature del coordinatore e/o vice-coordinatore del gruppo.
* Punto sulla situazione traduttori/revisori
* Pianificare revisione globale
* Traduzioni wiki, workflow suggerito da giallu
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2011-02-10/fedora-trans-it.2011-02-10-20.37.log.html Log meeting] <BR>
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2011-02-10/fedora-trans-it.2011-02-10-20.37.html Riassunto]
|-
|7 Dicembre 2010|| - Punto sulla situazione e impegni imminenti <BR> - Discussione sul coordinatore e eventuale riassegnazione  <BR> - Stato completamento impegni presi dall'ultimo meeting  <BR> - Proposta di Landmann a proposito dell'accesso diretto al repository git della documentazione  <BR> || [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-12-07/perplex.2010-12-07-21.30.log.html Log meeting]
|-
|9 Novembre 2010|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-11-09/fedora-trans-it.2010-11-09-21.10.html Ordine del giorno] || [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-11-09/fedora-trans-it.2010-11-09-21.10.log.html Log meeting]
|-
|1 Febbraio 2010||  - Revisione periodica delle procedure del team (plan do '''check''' act)<BR> - Pianificazione dei lavori di revisione globale di tutti i files .po (milestone)<BR> - Traduzione grandi moduli che richiedono tempi rapidi (eg. installation guide)<BR> - Localizzazione delle pagine Wiki ||
|-
|-
|12 Marzo 2008|| - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti <BR> - Revisione sistematica dei moduli non trattati <BR> - La colophon ed i commenti nei files <BR> - Traduzione di specspo ed accesso cvs|| [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-March/thread.html#00019 Thread sunto riunione]
|11 Giugno 2008|| - Benvenuto per i nuovi appartenenti al gruppo <BR> - Priorità di azione per Fedora 10<BR> - "Adozione documenti"<BR> - Wiki site map e manutenzione<BR> - Granularita' ruoli<br> - Revisione glossario e gestione dei termini ||
|-
|-
|26 Marzo 2008|| - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti in vista del translation freeze anticipato di una settimana<BR> - Stato dei bug aperti & reporting<BR> - Busg su "Damned lies" evidenziati dal nostro lavoro || [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-March/thread.html#00061 Thread sunto riunione]
|26 Marzo 2008|| - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti in vista del translation freeze anticipato di una settimana<BR> - Stato dei bug aperti & reporting<BR> - Busg su "Damned lies" evidenziati dal nostro lavoro || [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-March/thread.html#00061 Thread sunto riunione]
|-
|-
|11 Giugno 2008|| - Benvenuto per i nuovi appartenenti al gruppo <BR> - Priorità di azione per Fedora 10<BR> - "Adozione documenti"<BR> - Wiki site map e manutenzione<BR> - Granularita' ruoli<br> - Revisione glossario e gestione dei termini ||
|12 Marzo 2008|| - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti <BR> - Revisione sistematica dei moduli non trattati <BR> - La colophon ed i commenti nei files <BR> - Traduzione di specspo ed accesso cvs|| [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-March/thread.html#00019 Thread sunto riunione]
|-
|-
|1 Febbraio 2010|| - Revisione periodica delle procedure del team (plan do '''check''' act)<BR> - Pianificazione dei lavori di revisione globale di tutti i files .po (milestone)<BR> - Traduzione grandi moduli che richiedono tempi rapidi (eg. installation guide)<BR> - Localizzazione delle pagine Wiki ||
|27 Febbraio 2008|| - Traduzione di specspo <BR> - Uso dei '\n' nelle traduzioni|| [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-February/thread.html#00074 Thread sunto riunione]
 
|}
|}



Latest revision as of 22:15, 29 July 2016

L10N Italian Team -> L10N Italian Team Meetings

Calendario incontri del team

Gli incontri del team di traduzione italiano avvengono indicativamente su base trimestrale, generalmente prima dell'inizio della fase di traduzione di una nuova versione di Fedora e immediatamente dopo la fine, le riunioni avvengono su #fedora-trans-it. La data viene concordata tramite mailing list all'interno di una finestra di una settimana.

Le persone del gruppo sono invitate a proporre argomenti di discussione da inserire nell'ordine del giorno, compilando la tabella che segue in corrispondenza della prima data utile:

TODO: probabilmente i meeting andrebbero aggiunti a fedocal

29 Luglio 2016
  • Benvenuto ai nuovi traduttori.
  • Pianificazione per Fedora 25
  • Chiarimento sui ruoli dei traduttori tra FOL ed il gruppo
  • Organizzazione per traduzioni wiki.

Log del meeting
Riassunto

30 Ottobre 2014
  • Benvenuto ai nuovi traduttori.
  • Discussione su Zanata.
  • Traduzioni per Fedora 21.

Testo del meeting
Riassunto

3 Ottobre 2013
  • revisione pubblica? con TX si è perso il passaggio in lista, assai educativo per tutti
  • Pubblicizzare un metodo di controllo per le modifiche di revisione (by massimo81, perplex).

Testo del meeting
Riassunto

19 Settembre 2013 Testo del meeting

Riassunto

29 Agosto 2013
  • Benvenuto e istruzioni per i nuovi membri
  • Controllo e revisione del metodo di revisione
  • Pianificazione delle traduzioni per F20
Testo del meeting

Riassunto

14 Marzo 2013
  • Benvenuto ai nuovi membri
  • Aggiornamento sulla situaione del team
  • Aggiornamento del metodo di revisione in base alle nuove caratteristiche di transifex.net
Testo del meeting (21:30)

Riassunto (21:30)

1 Giugno 2012
  • Discussione sui verbi di traduzione
  • Analisi del nuovo metodo di revisione di transifex.net
Log meeting (19:00)

Riassunto (19:00)

27 Gennaio 2012
  • Revisione metodo traduzione wiki
  • Revisione metodo traduzione per Transifex.net
  • Punto sulla situazione traduttori/revisori
  • Pianificare revisione globale (da precedente riunione)
Log meeting

Riassunto

10 Febbraio 2011
  • Candidature per il secondo sponsor cvsl10n
  • Votazione del secondo sponsor
  • Candidature per il ruolo di Mentor
  • Discussione e candidature del coordinatore e/o vice-coordinatore del gruppo.
  • Punto sulla situazione traduttori/revisori
  • Pianificare revisione globale
  • Traduzioni wiki, workflow suggerito da giallu
Log meeting

Riassunto

7 Dicembre 2010 - Punto sulla situazione e impegni imminenti
- Discussione sul coordinatore e eventuale riassegnazione
- Stato completamento impegni presi dall'ultimo meeting
- Proposta di Landmann a proposito dell'accesso diretto al repository git della documentazione
Log meeting
9 Novembre 2010 Ordine del giorno Log meeting
1 Febbraio 2010 - Revisione periodica delle procedure del team (plan do check act)
- Pianificazione dei lavori di revisione globale di tutti i files .po (milestone)
- Traduzione grandi moduli che richiedono tempi rapidi (eg. installation guide)
- Localizzazione delle pagine Wiki
11 Giugno 2008 - Benvenuto per i nuovi appartenenti al gruppo
- Priorità di azione per Fedora 10
- "Adozione documenti"
- Wiki site map e manutenzione
- Granularita' ruoli
- Revisione glossario e gestione dei termini
26 Marzo 2008 - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti in vista del translation freeze anticipato di una settimana
- Stato dei bug aperti & reporting
- Busg su "Damned lies" evidenziati dal nostro lavoro
Thread sunto riunione
12 Marzo 2008 - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti
- Revisione sistematica dei moduli non trattati
- La colophon ed i commenti nei files
- Traduzione di specspo ed accesso cvs
Thread sunto riunione
27 Febbraio 2008 - Traduzione di specspo
- Uso dei '\n' nelle traduzioni
Thread sunto riunione