From Fedora Project Wiki

No edit summary
(37 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
= The Fedora Localization Project - Korean Translation Team =
= The Fedora Localization Project - Korean Translation Team =


<!--This page need more content and additional updates
== About Us==
-->
* "L10N Korea Translation"은 레드헷/페도라 기반의 배포판에 구성되는 영문을 한글로 번역하여 한국의 Localization에 기여하는데 목적을 가지고 있습니다.


== About Fedora Korean Translation Team ==
=== Members ===
각자 부여받은 위치에 자신의 이름과 활동 여부를 남겨주세요! 맴버 현황 관리가 어렵습니다!


* "L10 Korea Translation"은 레드헷/페도라 기반의 배포판에 구성되는 영문을 한글로 번역하여 한국의 Localization에 기여하는데 목적을 가지고 있습니다.
==== Administrator ====
* Noriko Mizumoto  noriko@redhat.com  [[noriko|  개인위키]] -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)


== Mailing list ==
==== Sponsor ====
* 2010년 3월1일 기준으로 한국을 위한 메일링 리스트가 존재하지 않습니다.  
* 오현석 (Hyunsok Oh) (enshahar)hoh@redhat.com , enshahar@gmail.com [[HyunsokOh|  개인위키]] -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)
* 한국 레드헷 코리아에 소속된 직원중에 Sponser 레벨을 가지신 분이 "tran-ko"이름의 메일링 리스트를 만들어주기를 바랍니다. - Geunsik Lim(Nick:인베인)
* 임근식 (Geunsik Lim) (leemgs)leemgs@gmail.com [[leemgs| 개인위키]] -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)


== Participation ==
==== User ====
* [[L10N/Join| ]]
* 배용준 (Yongjoon Bae) (***) ybae@redhat.com [[user:BaeYongJoon| 개인위키]] -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)
* 번역관련하여 가입신청한 그룹에서 승인(approval)을 받으려면 아래의 오현석씨 또는 김지은씨를 수신으로 하고, trans@lists.fedoraproject.org 를 참조로 하여 승인 신청을 요청하면 됩니다.
* 조민우 (Sewerx Joh) igtzhsou@naver.com [[user:sewerx|  개인위키]] -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)


* 한글화 번역 프로젝트
==== 기타 ====
[0] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ko
* 김지은 (Michelle Kim) mkim@redhat.com [[MichelleKim| 개인위키]] -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)
[1] https://fedoraproject.org/wiki/User:Leemgs
[2] https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
[3] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
[4] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-%E3%85%8F%E3%85%90
  [5] http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Korean_Team
[6] https://translate.fedoraproject.org/languages/ko/
[7] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/


== How To Use This Wiki? ==
== Join Us ==
위키(wiki)는 언제 어디서나 누구든지 쉽게 수정하고 개발할 수 있도록 만들어진 페이지 입니다. 지금 보시는 페이지도 여러분이 직접 다시 재구성할 수 있으며 여러분만의 지식을 언제든지 올릴 수 있습니다. 오른쪽 화면의 '고침'메뉴를 클릭하여 여러분만의 페이지를 만들어 보세요! <BR> <BR> 다음은 위키 문법에 관한 링크들 입니다.
가입 후 번역활동 참여를 위해 다음과 같은 절차가 필요합니다.
* FAS 계정 생성 및 CLA 서명
  https://fedoraproject.org/wiki/Account_System/NewAccount
* Translation CVS Commit Group (cvsl10n) 가입
  https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/cvsl10n?_csrf_token=a8b1e08355fe852069df611a8d3e3312a8fb8b8c
* 위키 개인 페이지 생성 및 자기 소개
  http://wikieducator.org/Wikieducator_tutorial
* 메일링 리스트 가입 및 자기소개 메일 전송
  https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
** 권장 리스트
  https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ko
  https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/tran
* Zanata 로그인 가능 여부 확인 및 팀 내부에 Zanata Translator 권한 요청


* [[WikiEditing|  Fedora 프로젝트 위키 편집]]
== Translating Docs ==
각 항목 옆 번역에 참여하시는 분은 이름을 남겨주시기 바랍니다.
 
=== Zanata Translation ===
프로젝트 명을 그대로 기입하여주시기 바랍니다.
 
==== Master Branch ====
* Fedora Websites - 조민우(Sewerx)
==== F24 Branch ====
* Anaconda - 조민우(Sewerx)
 
=== Wiki Translation ===
* [0] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ko - ???
* [1] https://fedoraproject.org/wiki/User:Leemgs - ???
* [2] https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list - ???
* [3] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans - ???
* [4] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-%E3%85%8F%E3%85%90 - ???
* [5] http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Korean_Team - ???
* [6] https://translate.fedoraproject.org/languages/ko/ - ???
* [7] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/ - ???
 
== Translation principles ==
여러 사용자가 번역을 하기에, 번역에 관한 문체가 일정하지 않으면 사용자의 혼란을 야기할 수 있습니다. 아래에 제안하시는 규칙을 작성하여 주세요.
이의제기가 없는 규칙은 메일링리스트를 통한 의사교환 이후 채택됩니다. 릴리즈 번역기간에는 번역 중 혼란 방지를 위해 규칙 제안을 동결합니다.
* 운영체제 입장에서 일방적으로 표시하는 내용은 '~다'로 종결하고, 사용자에게 행동을 요청하거나 제안하는 내용은 '~요'로 종결합니다.
** ex) 입력하신 암호는 취약합니다. 해당 파티션 볼륨 정보를 발견할 수 없습니다. 오류가 발생하였습니다, 다시 시도할까요? <Enter>를 입력하여 설치프로그램을 종료하세요.
 
* 은/는, 이/가 와 같은 발음이 달라지는 조사는 괄호표기를 통하여 부수적인 조사를 표기합니다.
** %s 은(는), %log 이(가)
 
* 중의적인 표현을 지양하고, 한국어 직역이 없는 단어는 영문을 그대로 발음표기합니다.
** ex) parsing > 파싱


== Members ==
* 가급적 표기를 명사형으로 치환하여 표기합니다.
* 자신이 가지고 있는 레벨에 따라 해당 위치에 추가하여 주시기 바랍니다.
** ex) Tried to use undefined partition "%s" in Volume Group specification > 볼륨 그룹 사양에서 정의되지 않은 파티션 "%s"의 사용을 시도했습니다


=== Sponsor ===
== Things to read ==
* 오현석 (Hyunsok Oh) hoh@redhat.com [[HyunsokOh개인위키]]
* [[WikiEditingFedora 프로젝트 위키 편집]]
* [[Mailing_list_guidelines| 메일링 리스트 가이드]]
* [[L10N| L10N 가이드]]
* [[Releases| 릴리즈 관련 정보]]


=== User ===
== Contact Us! ==
* 김지은 (Michelle Kim) mkim@redhat.com [[MichelleKim|  개인위키]]
* Mailing List: https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ko
* 배용준 (Yongjoon Bae) ybae@redhat.com [[BaeYongJoon|  개인위키]]
* Globalization IRC: #fedora-g11n at Freenode.net
* 임근식 (Geunsik Lim) leemgs@gmail.com [[leemgs| 개인위키]]
* 서원빈 (Ben Seo) kwb0128@gmail.com [[user:Bardisch| 개인위키]]


[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]

Revision as of 06:12, 1 March 2016

The Fedora Localization Project - Korean Translation Team

About Us

  • "L10N Korea Translation"은 레드헷/페도라 기반의 배포판에 구성되는 영문을 한글로 번역하여 한국의 Localization에 기여하는데 목적을 가지고 있습니다.

Members

각자 부여받은 위치에 자신의 이름과 활동 여부를 남겨주세요! 맴버 현황 관리가 어렵습니다!

Administrator

  • Noriko Mizumoto noriko@redhat.com 개인위키 -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)

  • 오현석 (Hyunsok Oh) (enshahar)hoh@redhat.com , enshahar@gmail.com 개인위키 -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)
  • 임근식 (Geunsik Lim) (leemgs)leemgs@gmail.com 개인위키 -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)

User

  • 배용준 (Yongjoon Bae) (***) ybae@redhat.com 개인위키 -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)
  • 조민우 (Sewerx Joh) igtzhsou@naver.com 개인위키 -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)

기타

  • 김지은 (Michelle Kim) mkim@redhat.com 개인위키 -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)

Join Us

가입 후 번역활동 참여를 위해 다음과 같은 절차가 필요합니다.

  • FAS 계정 생성 및 CLA 서명
 https://fedoraproject.org/wiki/Account_System/NewAccount
  • Translation CVS Commit Group (cvsl10n) 가입
 https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/cvsl10n?_csrf_token=a8b1e08355fe852069df611a8d3e3312a8fb8b8c
  • 위키 개인 페이지 생성 및 자기 소개
 http://wikieducator.org/Wikieducator_tutorial
  • 메일링 리스트 가입 및 자기소개 메일 전송
 https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
    • 권장 리스트
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ko
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/tran
  • Zanata 로그인 가능 여부 확인 및 팀 내부에 Zanata Translator 권한 요청

Translating Docs

각 항목 옆 번역에 참여하시는 분은 이름을 남겨주시기 바랍니다.

Zanata Translation

프로젝트 명을 그대로 기입하여주시기 바랍니다.

Master Branch

  • Fedora Websites - 조민우(Sewerx)

F24 Branch

  • Anaconda - 조민우(Sewerx)

Wiki Translation

Translation principles

여러 사용자가 번역을 하기에, 번역에 관한 문체가 일정하지 않으면 사용자의 혼란을 야기할 수 있습니다. 아래에 제안하시는 규칙을 작성하여 주세요. 이의제기가 없는 규칙은 메일링리스트를 통한 의사교환 이후 채택됩니다. 릴리즈 번역기간에는 번역 중 혼란 방지를 위해 규칙 제안을 동결합니다.

  • 운영체제 입장에서 일방적으로 표시하는 내용은 '~다'로 종결하고, 사용자에게 행동을 요청하거나 제안하는 내용은 '~요'로 종결합니다.
    • ex) 입력하신 암호는 취약합니다. 해당 파티션 볼륨 정보를 발견할 수 없습니다. 오류가 발생하였습니다, 다시 시도할까요? <Enter>를 입력하여 설치프로그램을 종료하세요.
  • 은/는, 이/가 와 같은 발음이 달라지는 조사는 괄호표기를 통하여 부수적인 조사를 표기합니다.
    • %s 은(는), %log 이(가)
  • 중의적인 표현을 지양하고, 한국어 직역이 없는 단어는 영문을 그대로 발음표기합니다.
    • ex) parsing > 파싱
  • 가급적 표기를 명사형으로 치환하여 표기합니다.
    • ex) Tried to use undefined partition "%s" in Volume Group specification > 볼륨 그룹 사양에서 정의되지 않은 파티션 "%s"의 사용을 시도했습니다

Things to read

Contact Us!