From Fedora Project Wiki

No edit summary
Line 58: Line 58:
* [7] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/ - ???
* [7] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/ - ???


== How To Use This Wiki? ==
== Translation principles ==
위키(wiki)는 언제 어디서나 누구든지 쉽게 수정하고 개발할 있도록 만들어진 페이지 입니다. 지금 보시는 페이지도 여러분이 직접 다시 재구성할 수 있으며 여러분만의 지식을 언제든지 올릴 수 있습니다. 오른쪽 화면의 '편집'메뉴를 클릭하여 여러분만의 페이지를 만들어 보세요! <BR> <BR> 다음은 위키 문법에 관한 링크들 입니다.
여러 사용자가 번역을 하기에, 번역에 관한 문체가 일정하지 않으면 사용자의 혼란을 야기할 있습니다. 아래에 제안하시는 규칙을 작성하여 주세요.
이의제기가 없는 규칙은 메일링리스트를 통한 의사교환 이후 채택됩니다. 릴리즈 번역기간에는 번역 중 혼란 방지를 위해 규칙 제안을 동결합니다.
* 운영체제 입장에서 일방적으로 표시하는 내용은 '~다'로 종결하고, 사용자에게 행동을 요청하거나 제안하는 내용은 '~요'로 종결합니다.
** ex) 입력하신 암호는 취약합니다. 해당 파티션 볼륨 정보를 발견할 수 없습니다. 오류가 발생하였습니다, 다시 시도할까요? <Enter>를 입력하여 설치프로그램을 종료하세요.


* 은/는, 이/가 와 같은 발음이 달라지는 조사는 괄호표기를 통하여 부수적인 조사를 표기합니다.
** %s 은(는), %log 이(가)
* 중의적인 표현을 지양하고, 한국어 직역이 없는 단어는 영문을 그대로 발음표기합니다.
** ex) parsing > 파싱
* 가급적 표기를 명사형으로 치환하여 표기합니다.
** ex) Tried to use undefined partition "%s" in Volume Group specification > 볼륨 그룹 사양에서 정의되지 않은 파티션 "%s"의 사용을 시도했습니다
== Things to read ==
* [[WikiEditing|  Fedora 프로젝트 위키 편집]]
* [[WikiEditing|  Fedora 프로젝트 위키 편집]]
* [[Mailing_list_guidelines| 메일링 리스트 가이드]]
* [[L10N| L10N 가이드]]
* [[Releases| 릴리즈 관련 정보]]


== Contact Us! ==
== Contact Us! ==

Revision as of 06:12, 1 March 2016

The Fedora Localization Project - Korean Translation Team

About Us

  • "L10N Korea Translation"은 레드헷/페도라 기반의 배포판에 구성되는 영문을 한글로 번역하여 한국의 Localization에 기여하는데 목적을 가지고 있습니다.

Members

각자 부여받은 위치에 자신의 이름과 활동 여부를 남겨주세요! 맴버 현황 관리가 어렵습니다!

Administrator

  • Noriko Mizumoto noriko@redhat.com 개인위키 -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)

  • 오현석 (Hyunsok Oh) (enshahar)hoh@redhat.com , enshahar@gmail.com 개인위키 -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)
  • 임근식 (Geunsik Lim) (leemgs)leemgs@gmail.com 개인위키 -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)

User

  • 배용준 (Yongjoon Bae) (***) ybae@redhat.com 개인위키 -INACTIVE(Last Check:2016.03.01)
  • 조민우 (Sewerx Joh) igtzhsou@naver.com 개인위키 -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)

기타

  • 김지은 (Michelle Kim) mkim@redhat.com 개인위키 -ACTIVE(Last Check:2016.03.01)

Join Us

가입 후 번역활동 참여를 위해 다음과 같은 절차가 필요합니다.

  • FAS 계정 생성 및 CLA 서명
 https://fedoraproject.org/wiki/Account_System/NewAccount
  • Translation CVS Commit Group (cvsl10n) 가입
 https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/cvsl10n?_csrf_token=a8b1e08355fe852069df611a8d3e3312a8fb8b8c
  • 위키 개인 페이지 생성 및 자기 소개
 http://wikieducator.org/Wikieducator_tutorial
  • 메일링 리스트 가입 및 자기소개 메일 전송
 https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
    • 권장 리스트
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ko
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/tran
  • Zanata 로그인 가능 여부 확인 및 팀 내부에 Zanata Translator 권한 요청

Translating Docs

각 항목 옆 번역에 참여하시는 분은 이름을 남겨주시기 바랍니다.

Zanata Translation

프로젝트 명을 그대로 기입하여주시기 바랍니다.

Master Branch

  • Fedora Websites - 조민우(Sewerx)

F24 Branch

  • Anaconda - 조민우(Sewerx)

Wiki Translation

Translation principles

여러 사용자가 번역을 하기에, 번역에 관한 문체가 일정하지 않으면 사용자의 혼란을 야기할 수 있습니다. 아래에 제안하시는 규칙을 작성하여 주세요. 이의제기가 없는 규칙은 메일링리스트를 통한 의사교환 이후 채택됩니다. 릴리즈 번역기간에는 번역 중 혼란 방지를 위해 규칙 제안을 동결합니다.

  • 운영체제 입장에서 일방적으로 표시하는 내용은 '~다'로 종결하고, 사용자에게 행동을 요청하거나 제안하는 내용은 '~요'로 종결합니다.
    • ex) 입력하신 암호는 취약합니다. 해당 파티션 볼륨 정보를 발견할 수 없습니다. 오류가 발생하였습니다, 다시 시도할까요? <Enter>를 입력하여 설치프로그램을 종료하세요.
  • 은/는, 이/가 와 같은 발음이 달라지는 조사는 괄호표기를 통하여 부수적인 조사를 표기합니다.
    • %s 은(는), %log 이(가)
  • 중의적인 표현을 지양하고, 한국어 직역이 없는 단어는 영문을 그대로 발음표기합니다.
    • ex) parsing > 파싱
  • 가급적 표기를 명사형으로 치환하여 표기합니다.
    • ex) Tried to use undefined partition "%s" in Volume Group specification > 볼륨 그룹 사양에서 정의되지 않은 파티션 "%s"의 사용을 시도했습니다

Things to read

Contact Us!