From Fedora Project Wiki
(template)
 
(add feedback from ibustypingbooster)
Line 3: Line 3:
 
This tool directly interact with your git repository, and requires us to know:
 
This tool directly interact with your git repository, and requires us to know:
 
* [mandatory] which branch is your development branch?
 
* [mandatory] which branch is your development branch?
 +
* [mandatory] have you merged latest translation from Zanata and locked the project?
 +
* [info] Weblate will handle updates when pot file changes, don't edit po files for this [2]
 
* [optional] what is the license of translation? (please use a code from https://spdx.org/licenses/)
 
* [optional] what is the license of translation? (please use a code from https://spdx.org/licenses/)
 
* [optional] do you have any announcement/warning you would like to display to the translators? (it will be displayed in Weblate)
 
* [optional] do you have any announcement/warning you would like to display to the translators? (it will be displayed in Weblate)
* [optional] do you need us to activate any specific checks? (this is a setting per component)
+
* [optional] do you need us to activate any specific checks? (this is a setting per component [3])
 
* [optional] do you need us to automatically detect new translation files? (typical usecase: website translation with one translation file per page)
 
* [optional] do you need us to automatically detect new translation files? (typical usecase: website translation with one translation file per page)
  
Line 14: Line 16:
  
 
[1] https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-localization-platform-migrates-to-weblate/  
 
[1] https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-localization-platform-migrates-to-weblate/  
[2] https://docs.weblate.org/en/latest/user/checks.html#translation-checks
+
[2] https://docs.weblate.org/en/latest/admin/continuous.html#avoiding-merge-conflicts
 +
[3] https://docs.weblate.org/en/latest/user/checks.html#translation-checks

Revision as of 20:39, 23 October 2019

Hello, the Fedora project migrates its translation platform to Weblate [1].

This tool directly interact with your git repository, and requires us to know:

  • [mandatory] which branch is your development branch?
  • [mandatory] have you merged latest translation from Zanata and locked the project?
  • [info] Weblate will handle updates when pot file changes, don't edit po files for this [2]
  • [optional] what is the license of translation? (please use a code from https://spdx.org/licenses/)
  • [optional] do you have any announcement/warning you would like to display to the translators? (it will be displayed in Weblate)
  • [optional] do you need us to activate any specific checks? (this is a setting per component [3])
  • [optional] do you need us to automatically detect new translation files? (typical usecase: website translation with one translation file per page)

Please note:

  • For github hosted projects, Weblate open pull request. For other project, you'll have to add a key to allow commits.
  • In Weblate's vocable, one project is a group of component. Each component is a translation file. You can have many projects or many components or both.
  • You can change your mind over time, just reach trans@lists.fedoraproject.org

[1] https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-localization-platform-migrates-to-weblate/ [2] https://docs.weblate.org/en/latest/admin/continuous.html#avoiding-merge-conflicts [3] https://docs.weblate.org/en/latest/user/checks.html#translation-checks