From Fedora Project Wiki

Line 15: Line 15:
'''Body'''
'''Body'''


* Dmitry A. Melnikov
* Name: Dmitry A. Melnikov
* Moscow, Russia
* Inhabitation: Moscow, Russia
* vanuysboy, En-Ru
* Login: vanuysboy, En-Ru
* IT Specialist
* Job: IT Specialist
* a telecommunication company, Moscow, Russia
* I'm working for a telecommunication company, Moscow, Russia
* I'd like to contribute Fedora Project in documentation translation
* I'd like to contribute Fedora Project in documentation translation
* Websites, Fedora packages deployment
* What else I'd like to do are websites, Fedora packages deployment
* Anything else you'd like to do?
* Anything else you'd like to do?
* Comments, Suggestions about the L10N project
* Comments, Suggestions about the L10N project
* Historical qualifications
* Historical qualifications
* Web-sites localization, operating systems documentation translation, IT projects, specifications and quotations translation
* Experience: Web-sites localization, operating systems documentation translation, IT projects, specifications and quotations translation
* What level and type of computer skills do you have? Linux (different versions) clusters and application servers administration
* What level and type of computer skills do you have? Linux (different versions) clusters and application servers administration
* What other skills do you have that might be applicable?  User interface design, other so-called soft skills (people skills), programming, etc.
* What other skills do you have that might be applicable?  User interface design, other so-called soft skills (people skills), programming, etc.

Revision as of 09:36, 4 December 2009

The Fedora Localization Project - Introduce Yourself to the L10N Project

When a new writer/editor/maintainer/coordinator joins the Localization Project, we ask that he/she introduces themselves on the fedora-trans-list mailing list. To sign up for the list, visit the fedora-trans-list signup page. The primary purpose of this is to begin the process of building trust by learning about the translator, and downloading their GPG key.

The purpose of all this is to break anonymity and foster real-world community within the project. You are under no obligation to reveal personal secrets. The objective is to establish a level of trust with yourself and the other members of the project. Then tell us what you would want to know about yourself. :-)

Following is an example of how such an email could look like.

A sample structure

Subject

  • Self-Introduction: Dmitry A. Melnikov

Body

  • Name: Dmitry A. Melnikov
  • Inhabitation: Moscow, Russia
  • Login: vanuysboy, En-Ru
  • Job: IT Specialist
  • I'm working for a telecommunication company, Moscow, Russia
  • I'd like to contribute Fedora Project in documentation translation
  • What else I'd like to do are websites, Fedora packages deployment
  • Anything else you'd like to do?
  • Comments, Suggestions about the L10N project
  • Historical qualifications
  • Experience: Web-sites localization, operating systems documentation translation, IT projects, specifications and quotations translation
  • What level and type of computer skills do you have? Linux (different versions) clusters and application servers administration
  • What other skills do you have that might be applicable? User interface design, other so-called soft skills (people skills), programming, etc.
  • GPG KEYID and fingerprint
  • See DocsProject/UsingGpg/CreatingKeys for help and instructions if you don't have a GPG key.
  • Be sure that your GPG key is uploaded to pgp.mit.edu. Use "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-key KEYID".
  • Your GPG fingerprint is 40 hexadecimal characters long, while your KEYID is the last 8 digits.
  • Below is an example of a block of text suitable for cut & paste into your self-introduction e-mail.
[warren@computer ~] # gpg --fingerprint 54A2ACF1
pub  1024D/54A2ACF1 2002-11-25 Warren Togami (Linux) <warren@togami.com>
Key fingerprint = 785A 304B 08C1 F291 F54F  9A68 6BDD FE8E 54A2 ACF1
sub  2048g/4AD75982 2002-11-25 [expires: 2007-11-24]