From Fedora Project Wiki

m (→‎Join us now!: Fixed template and link)
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
== Join us now! ==
== Join us now! ==


{{Message/warning2 | Chceš sa pridať a pomáhať zlepšovať Fedoru? Kľudne kontaktuj [[MarekMahut | Mareka]]!}}
{{Admon/caution | Chceš sa pridať a pomáhať zlepšovať Fedoru? Kľudne kontaktuj [[MarekMahut | Mareka]]!}}


* [[L10N/Join |Join Fedora L10N team]]
* [[L10N/Join |Join Fedora L10N team]]
Line 27: Line 27:
== Časté chyby ==
== Časté chyby ==


{| border="1"
{|
|-
|-
| '''Anglický termín''' || '''Chybný slovenský''' || '''Správny slovenský'''
!Anglický termín || Chybný slovenský || Správny slovenský
|-
|-
| default              || štandardný            || predvolený
| default              || štandardný            || predvolený
Line 51: Line 51:
* plugin (''zásuvný modul''?)
* plugin (''zásuvný modul''?)


----
[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]

Revision as of 19:26, 3 June 2008

Slovak translation team

Slovak translation team will try translate and fix slovak translation issue in Fedora and related projects.

Team

  • MarekMahut - team lead, mascott
  • Lenka Čelková - translator
  • LubomirKundrak - reviewer, cheerleader

Join us now!

Stop (medium size).png
Chceš sa pridať a pomáhať zlepšovať Fedoru? Kľudne kontaktuj Mareka!

Good tools and links

Časté chyby

Anglický termín Chybný slovenský Správny slovenský
default štandardný predvolený
package balík balíček

Keď sa často stretávate s nejakým nesprávnym prekladom, pridajte ho sem. Správny preklad by ideálne mal byť v dokumente Dictionary of extended technical terms, odkaz na ktorý je v predošlom odstavci.

Čo neprekladať

Tu sú termíny, pre ktoré nieje zaužívaný žiaden rozumný slovenský ekvivalent, ktorému by všetci rozumeli. Tento zoznam rozhodne nieje kompletný.

  • screencast
  • spin
  • live (live spin, live obraz)
  • pretty-print
  • firewall
  • upgrade (aktualizácia je preklad update)
  • multiarch
  • plugin (zásuvný modul?)