From Fedora Project Wiki

Line 29: Line 29:
|-
|-
|Marathi (mr_IN)||{{result|fail|mr_IN}}||||UI unlocalized
|Marathi (mr_IN)||{{result|fail|mr_IN}}||||UI unlocalized
|-
|Tamil (ta_IN)||{{result|fail|ta_IN}}||||UI has several unlocalized strings
|-
|-
|}
|}
[[https://fedoraproject.org/wiki/Test_Day:2013-04-11_Translation_%28l10n%29 Go back to test day]]
[[https://fedoraproject.org/wiki/Test_Day:2013-04-11_Translation_%28l10n%29 Go back to test day]]

Revision as of 08:22, 12 April 2013

Description

This is a translation testing for anaconda package.

How to test

1: Run command liveinst and check the following:

  * Check Translations & Shortcut keys in each & every screen.
  * Default time zone
  * Screen elements alignment
  * cracklib translation (wrong password, easy password, empty password, special password), Check error messages in each password
  * Default fonts

Reference Bugs

anaconda setting invalid system locale xx.UTF-8 not xx_YY.UTF-8

(de_DE) dialogs are trimmed in some languages

Results

Language Result [language code] Bug Comment
Example: abcd (ab_cd)
Fail fail ab_cd
Pass pass ab_cd
RHBZ #12345 This is the comment
Marathi (mr_IN)
Fail fail mr_IN
UI unlocalized
Tamil (ta_IN)
Fail fail ta_IN
UI has several unlocalized strings

[Go back to test day]