From Fedora Project Wiki
Line 20: Line 20:


= Вычитывание =
= Вычитывание =
{| border=1
#[https://fedoraproject.org/wiki/Ru_ru/Fedora_Project_Wiki Русский вариант Fedora Project Wiki] - Не вычитывался.
! Po-файл в SVN
! Оригинальный текст
! Вычитывающие
! Процент выполнения
|-
| [https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-web/master-fedoraproject/raw/fedoraproject.org/po/ru.po fedoraproject.org]
|[http://fedoraproject.org/ru/ fedoraproject.org]
|yules
|0% (ожидает завершения перевода)
|-
| [https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-web/master-fedorahosted/raw/fedorahosted.org/po/ru.po fedorahosted.org]
|[https://fedorahosted.org/web/ru/ fedorahosted.org]
|нет
|Выполнено 0%
|-
| [https://translate.fedoraproject.org/projects/transifex/0-6-x/raw/transifex/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po transifex 0.6.x]
|[https://translate.fedoraproject.org/ translate.fedoraproject.org]
|нет
|Выполнено 0%
|-
|[https://translate.fedoraproject.org/projects/transifex/mainline/raw/transifex/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po transifex mainline]
|
|нет
|Выполнено 0%
|-
|[https://translate.fedoraproject.org/projects/fas/master/raw/po/ru.po FAS]
|[https://admin.fedoraproject.org/accounts FAS]
|нет
|Выполнено 0%
|}

Revision as of 17:09, 13 August 2009

Цели

Сделать главный сайт fedoraproject.org, а так же те на которые он ссылается, максимально доступным для потенциального участника который плохо понимает английский. Проблема рускоязычной документации в том что после нескольких слов на русском мы попадаем на англоязычную документацию. Хотелось бы работать над непрерывным следованием по рускоязычным аналогам англоязычных ресурсов.

Организация работ

Russian websites - список страниц которые нужно перевести.

Вики страницы которые нужно перевести

  1. Английский вариант Join - Русский вариант Join
  2. Английский вариант Fedora Project Wiki - Русский вариант Fedora Project Wiki

Голосование 1.: Раньше предлагалось Вики страницы на своем языке расмещать в пространстве \Ru-Ru\.. Предлагаю разместить рускоязычные Вики страницы в пространстве \ru\. Учтите [1]

  1. \Ru\
    1. +1. Я так понял, это было нагенерено автоматически в прошлом, по имеющимся локалям. Peter Lemenkov 16:32, 5 August 2009 (UTC)
    2. yulia. +1. Парное название только из-за того, что в принципе может быть несколько английских и других локалей (например, en-US, pt-BR). На русский на данном этапе это влияния не окажет.
  1. \Ru_RU\
    1. +/- Учтите вот что - в некоем светлом будущем, кто-то может написать какую-то систему доступа к этим страницам из юзерского десктопа, соответственно выставленной локали. Но, конечно, это будет легко перенаправить сюда. Peter Lemenkov 16:32, 5 August 2009 (UTC)
    2. kruvalig. Против. Вполне возможно. Лучше придерживаться стандарта, раз он есть. Изменил мнение. --kruvalig 19:43, 7 August 2009 (UTC)

Вычитывание

  1. Русский вариант Fedora Project Wiki - Не вычитывался.