From Fedora Project Wiki

  • File:Trans-pt-br-banner.png
    Banner for brazilian portuguese translation team page.
    (717 × 70 (49 KB)) - 03:34, 16 July 2011
  • {{Anchor|Translation}} == Translation ==
    4 KB (498 words) - 13:08, 1 June 2011
  • * I mostly work on the translation of Fedora's wiki to Brazilian portuguese.
    641 bytes (86 words) - 16:33, 10 June 2008
  • '''Languages''': Brazilian Portuguese, English. <BR> [[L10N| Fedora Translation]] (Newly arrived)
    702 bytes (96 words) - 16:25, 24 May 2008
  • This is a translation testing for passwd * Check translation on terminal
    1 KB (206 words) - 07:17, 14 November 2013
  • This is a translation testing for system-config-audit package. |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    2 KB (241 words) - 07:26, 14 November 2013
  • This is a translation testing for gnome-shell ...' (Top Left corner). Click all the items in top panel one by one and check translation.
    2 KB (247 words) - 08:44, 14 November 2013
  • This is a translation testing for system-config-users |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    2 KB (246 words) - 08:24, 14 November 2013
  • = The Fedora Localization Project – Brazilian Portuguese Translators Team = .../mailman/listinfo/trans-pt_br Mailing list for Fedora translation team for Portuguese of Brazil]
    3 KB (484 words) - 14:29, 20 June 2020
  • = Translation FAD @ 13th International Free Software Forum = ...s translated and reviewed in order to start the F18 development cycle with translation in good shape.
    2 KB (289 words) - 20:34, 26 July 2012
  • This is a translation testing for shotwell |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    2 KB (289 words) - 08:51, 14 November 2013
  • |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}|||| |Tamil (ta-IN)||{{result|fail|ta-IN}}|||| Few translation errors found. Updated upstream.
    2 KB (231 words) - 08:42, 14 November 2013
  • ! Language !! Translation of "Documentation" |Portuguese (pt) ||
    2 KB (329 words) - 03:53, 16 May 2010
  • This is a translation testing for system-config-date package. 3: Check translation and shortcut keys
    2 KB (338 words) - 07:32, 14 November 2013
  • This is a translation testing for gdm. '''Warning''' with Live ISO, it may not possible to test translation in GDM. Please skip this test case if using only Live ISO.
    2 KB (345 words) - 08:31, 14 November 2013
  • This is a translation testing for virt-manager |Portuguese (pt_BR)||{{result|fail|pt_BR}}|||| Some strings are not translated
    2 KB (326 words) - 08:26, 14 November 2013
  • This is a translation testing for rhythmbox |Spanish (es_ES)||{{result|pass|es_ES}}||| Shortcuts were ignored in translation.
    2 KB (266 words) - 08:52, 14 November 2013
  • This is a translation testing for authconfig package. |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    2 KB (274 words) - 07:05, 14 November 2013
  • This is a translation testing for system-config-kdump * Check translation and shortcut keys
    2 KB (303 words) - 07:34, 14 November 2013
  • * [[User:Ruigo|Rui Gouveia]] — Portuguese * [[User:Ruigo|Rui Gouveia]] — Portuguese
    8 KB (1,019 words) - 22:15, 28 October 2010
  • This is a translation testing for gnome-intial-setup package. |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    1 KB (166 words) - 07:29, 14 November 2013
  • This is a translation testing for anaconda package. * cracklib translation (wrong password, easy password, empty password, special password), Check er
    2 KB (288 words) - 07:00, 14 November 2013
  • This is a translation testing for setuptool |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    1 KB (199 words) - 07:23, 14 November 2013
  • ...Conventions" and "Feedback" files into the many languages that have Fedora Translation Teams. The good news is that after these files have been translated once in |[http://rlandmann.fedorapeople.org/Common_Content/pt-PT.html Portuguese]
    8 KB (1,196 words) - 23:11, 3 October 2009
  • ** Tracking translation bugs ** Ana Mativi mativi, Language - Portuguese
    2 KB (220 words) - 06:41, 4 October 2016
  • This is a translation testing for iok package. |Portuguese(pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    1 KB (204 words) - 07:15, 14 November 2013
  • This is a translation testing for system-config-printer package. |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    2 KB (320 words) - 07:38, 14 November 2013
  • This is a translation testing of abrt. * Check translation quality too.
    2 KB (366 words) - 18:43, 30 October 2013
  • This is a translation testing for system-config-services. * Check translation and shortcut keys
    2 KB (349 words) - 08:21, 14 November 2013
  • This is a translation testing for cracklib package. |Portuguese (pt-BR) || {{result|pass|pt-BR}} || ||
    3 KB (356 words) - 07:12, 14 November 2013
  • This is a translation testing for gnome-control-center Specially verify translation for following
    3 KB (378 words) - 08:46, 14 November 2013
  • * [[pt_BR| Brazilian Portuguese]] We're always ready to improve our translation processes and guides. If you have any suggestions, please tell the [[Websi
    6 KB (248 words) - 08:15, 8 March 2009
  • This is a translation testing for system-config-rootpassword |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    3 KB (340 words) - 07:40, 14 November 2013
  • * [[pt_BR| Brazilian Portuguese]] The translation of 'Main' in French is 'Principal'.
    7 KB (1,023 words) - 16:28, 23 June 2010
  • This is a translation testing for system-config-language |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    2 KB (259 words) - 07:36, 14 November 2013
  • This is a translation testing for nautilus |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    2 KB (259 words) - 08:48, 14 November 2013
  • This is a translation testing for pulseaudio. |Portuguese (pt_BR)||{{result|pass|pt_BR}}||||
    2 KB (259 words) - 07:18, 14 November 2013
  • This is a translation testing for setroubleshoot. |Portuguese (pt_BR)||{{result|fail|pt_BR}}|||| shows partially translated
    2 KB (267 words) - 07:22, 14 November 2013
  • This is a translation testing for chkconfig package. |Portuguese (pt_BR) || {{result|fail|pt_BR}} || {{bz|951286}} || One string unlocalized
    2 KB (318 words) - 07:11, 14 November 2013
  • This is a translation testing for firefox |Portuguese (pt-BR)||{{result|pass|pt-BR}}||||
    2 KB (343 words) - 08:28, 14 November 2013
  • ...Scribus source is also made available here in case you'd like to provide a translation. An alternative label for the F10 media. I also did a version in Portuguese to brazilain ambassadors can find.
    4 KB (632 words) - 14:32, 13 May 2009
  • * 11-17 April: [[G11N/vFAD Translation F26]] * 3-9 September: [https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-25-translation-sprint/ F25 vFAD]
    10 KB (1,488 words) - 17:23, 5 September 2019
  • ...ages and nine new members of the Fedora Localization Project for Brazilian Portuguese, German, Czech, Greek and Slovak languages. In Design team news, updates o {{Anchor|Translation}}
    22 KB (3,236 words) - 15:42, 13 May 2010
  • ...is, which included Managing translators' accounts, putting new modules for translation on elvis, solving translators' account related queries from last one year. ...pated in quality assurance and testing events of the newly launched fedora translation system (Transifex, DL)
    13 KB (1,908 words) - 21:06, 19 September 2016
  • * Portuguese Brazil (pt-br) led by [[user:diegobz|Diego Búrigo Zacarão]] (diegobz) & [ ...page to discuss with docs team about what is ready to be translated [[L10N Translation State of Guides on Zanata]]
    6 KB (828 words) - 12:01, 25 August 2016
  • ...riteria are only meant for i18n support. This does not ensure the complete translation or l10n support for a given language. [[Category:Portuguese translations]]
    3 KB (520 words) - 16:06, 19 August 2019
  • ...s, details on updates and errata for Fedora 12 release notes, and a couple translation requests from SSSD and Midnight Commander. Security Advisories keeps us cu {{Anchor|Translation}}
    24 KB (3,481 words) - 19:50, 23 November 2009
  • ...Fedora Project and does not have the resources to cross check every single translation. Just leave the original English notice in tact when it covers legal matter e.g. XYZ package is not available for Translation Submission or Statistics.
    9 KB (1,507 words) - 12:44, 28 May 2020
  • ...|Historic migration plan|This page is an historic content about our [[L10N/Translation Platform]]}} | 2014-10-14 || Software Translation Deadline
    10 KB (1,367 words) - 18:45, 6 June 2019
  • ...nslations which exist, providing a new translation or by actually adding a translation for something which is missing. Since users may lose interest in this daunting task of translation, we gamify this whole thing into a '''Game of learning a new language.''' (
    22 KB (3,711 words) - 11:52, 2 May 2013
  • ...n for im-chooser package is not up-to-date which I compared with submitted translation. (jsingh) | Brazilian Portuguese (pt_BR)
    11 KB (1,568 words) - 19:35, 26 June 2015
  • | caption = [[FLTG|Translation]] * Translation teams/translators are free to prioritize packages they find more important
    38 KB (4,936 words) - 21:44, 19 September 2016
  • ...ilable for translations, and a new coordinator of the Brazilian Portuguese translation team. In Art/Design Team news, notice of the approval of the new Design Sp Translation Services
    22 KB (3,123 words) - 09:51, 19 January 2010
  • ...his page hasn't always been kept up to date. Refer to Fedora Weblate for a translation activity overview. === ...|| [http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/openmn-translation openmn-translation (at) lists.sourceforge.net] || No one yet
    20 KB (2,677 words) - 14:23, 7 April 2021
  • ...nguage. General bugs that affect all languages like strings not marked for translation, downstream patching that breaks translations and input method issues shoul • Nautilus seems to be using some translation from bn instead of bn-IN.<br/>
    11 KB (1,584 words) - 19:21, 18 June 2015
  • ...n the first Fedora 15 Test Day, and a busy week of AutoQA development. The Translation team has been working on organizing the Localization and Internationalizati {{Anchor|Translation}}
    18 KB (2,519 words) - 17:54, 20 January 2011
  • ...o|Esta página é o conteúdo de trabalho em progresso acerca da nossa [[L10N/Translation Platform|Plataforma de Tradução L10N]]}} The Fedora Localization community is using and end-of-life translation platform, and need to find a new tool to support our team activity.
    18 KB (1,668 words) - 12:29, 28 May 2020
  • ...edora-users-br] - For users and discussions about Fedora in the Brazilian Portuguese language * Brazilian Portuguese: [http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br fedora-trans-pt
    17 KB (1,967 words) - 09:56, 15 July 2009
  • ...edora-users-br] - For users and discussions about Fedora in the Brazilian Portuguese language * Brazilian Portuguese: [http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br fedora-trans-pt
    18 KB (1,958 words) - 09:55, 15 July 2009
  • * Portuguese: [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt trans-pt] * Brazilian Portuguese: [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br trans-pt_br]
    32 KB (2,153 words) - 12:27, 24 February 2017
  • ...L10N tests can be found '''[http://dl.fedoraproject.org/pub/alt/stage/f16-translation/ here]'''. ...s://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=720240 (as_IN)(gtk)(Translation) - Translation Error with "????" appearing]
    22 KB (3,587 words) - 19:30, 26 June 2015
  • [[Category:Portuguese translation]]
    6 KB (878 words) - 01:14, 13 September 2019
  • ...the Translation Quick Start Guide in Russian, Polish, Dutch and Brazilian Portuguese. The Art/Design Team beat this week leads with a summary of discussion on {{Anchor|Translation}}
    24 KB (3,699 words) - 14:19, 18 September 2016
  • * {{fplist|br-users}} - For discussions about Fedora in the Brazilian Portuguese language * '''{{fpchat|#fedora-l10n-ru}}''' - Fedora Localization (Translation), Russian Team
    24 KB (3,550 words) - 13:35, 7 April 2021
  • * {{fplist|br-users}} - For discussions about Fedora in the Brazilian Portuguese language * '''{{fpchat|#fedora-l10n-ru}}''' - Fedora Localization (Translation), Russian Team
    24 KB (3,555 words) - 22:31, 27 May 2021
  • * {{fplist|br-users}} - For discussions about Fedora in the Brazilian Portuguese language * '''{{fpchat|#fedora-l10n-ru}}''' - Fedora Localization (Translation), Russian Team
    24 KB (3,409 words) - 09:32, 11 February 2015
  • # Visit {{fplist|trans}} and subscribe to the main translation mailing list. ...Fedora Project and does not have the resources to cross check every single translation. Just leave the original English notice intact when it covers legal matters
    10 KB (1,563 words) - 12:41, 28 May 2020
  • ...t of new members on the localization teams for Ukranian, German, Brazilian Portuguese and Hungarian. The Security Advisories beat lists security patches for Fed * Translation Services
    29 KB (4,277 words) - 14:58, 9 February 2010
  • There are three ways of finding your translation files on Zanata: If you know the title of your translation project, you can look for it thanks to the project search box
    22 KB (3,725 words) - 09:08, 19 August 2019
  • * Translation tools. * Support the infrastructure of the Fedora translation community.
    16 KB (2,204 words) - 01:40, 20 August 2019
  • ...News offers 11 new trade press and blogosphere postings on Fedora 15, and Translation brings us up to date on that team's activities, including a fix to the tran {{Anchor|Translation}}
    31 KB (4,620 words) - 14:11, 6 June 2011
  • ...airport serving Foz do Iguaçu, Brazil. It is named after the Iguazu Falls (Portuguese: Cataratas do Iguaçu). It is operated by Infraero. [https://en.wikipedia.o | Fedora Translation || [[User:firemanxbr| Marcelo Barbosa]] || 13h
    7 KB (978 words) - 15:03, 23 March 2019
  • ...several updates to translation.fedoraproject.org, details on the Fedora 12 Translation schedule, and new translations for the Quick Start Guide in eighteen differ {{Anchor|Translation}}
    32 KB (4,927 words) - 17:57, 3 August 2009
  • * Translation: updates on F11 release note translations, and new members of the Fedora Lo {{Anchor|Translation}}
    30 KB (4,332 words) - 10:31, 14 April 2009
  • ...ew members of the Fedora Localization Project for Hebrew, Farsi, Brazilian Portuguese, Sinhala, Bulgarian, Serbian and Crotian. In Design team news, creation of * Translation Services - <ref>http://translate.fedoraproject.org/</ref>
    35 KB (5,198 words) - 02:01, 5 August 2010
  • ...system-config tools, KDE4, Anaconda and more. The magazine is released in Portuguese and produced by Brazilian Ambassadors. {{Anchor|Translation}}
    21 KB (3,224 words) - 10:45, 14 April 2009
  • | Translation services for International Talks(from english to portuguese/spanish) || Paid by our Sponsor's US$
    7 KB (1,075 words) - 03:02, 10 February 2017
  • # Brazilian Portuguese translation of Anaconda. "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
    12 KB (1,974 words) - 04:16, 16 July 2011
  • ...do hack labs in Nicaragua focusing en diferents topics: Packaging, design, translation, beta-testing, bug reports. **** the translation marathon in Kyrgyzstan in 2010 was prepared with [[User:gantu | Mirlan]] an
    37 KB (6,056 words) - 12:54, 9 November 2011
  • * '''{{fpchat|#fedora-l10n-ru}}''' - Fedora Localization (Translation), Russian Team * '''{{fpchat|#fedora-trans-fr}}''' - Fedora translation in French
    26 KB (3,843 words) - 10:43, 21 May 2020
  • ...t-the-corpus corpus] || || || [http://translationproject.org/team/crh.html translation team] ....html crubadan] corpus building || || || [[Cornish|Fedora Cornish Language Translation Project]]
    25 KB (2,532 words) - 21:13, 19 September 2016
  • ...dates on the various QA weekly meetings as we get closer to Fedora 12. In Translation news, several updates pertinent to Fedora 12 GA release, as well as details {{Anchor|Translation}}
    35 KB (5,223 words) - 18:02, 7 November 2009
  • ...dora 10. The Translation beat this week features an interview with Fedora Translation project member Diego Zacarao (Rasther). In Developments, details on resume === Translation packagers: Rebuild before devel freeze ===
    36 KB (5,280 words) - 10:41, 14 April 2009
  • ...n team news, new members of the Fedora Localization Project, a new Spanish Translation of the Fedora Contributor Agreement, and coverage of lots of clean-up in do ...a, filed or fixed a bug, written or packaged code, labored over writing or translation, gardened the wiki, built or remixed the distro, helped their fellow users
    45 KB (6,279 words) - 11:15, 3 June 2010
  • | European Language Install - Brazilian Portuguese <ref>RFE for translation improvement. {{bz|681486}}</ref>
    12 KB (1,766 words) - 19:36, 26 June 2015
  • * Translations of this document are also available - if you make a translation, please link to it from this list! ** Portuguese: https://fedoraproject.org/wiki/F13_one_page_release_notes/Pt
    14 KB (2,083 words) - 08:24, 16 December 2013
  • ...uding pointers to several PCWorld Albanian articles on Fedora, a Brazilian Portuguese interview with FAMSCo member Igor Pires Soares, a LATAM Fedora magazine, an * Translation Services - http://translate.fedoraproject.org/
    37 KB (5,435 words) - 18:35, 18 July 2011
  • ...ernationalization testing. In late 2009 I resigned the coordination of the translation team and now I have been concentrating my efforts on the Ambassadors projec ** Hungarian L10n translation team member and team coordinator/leader since 2008
    25 KB (4,109 words) - 14:01, 18 September 2016
  • * '''{{fpchat|#fedora-l10n-ru}}''' - Fedora Localization (Translation), Russian Team * '''{{fpchat|#fedora-trans-fr}}''' - Fedora translation in French
    27 KB (4,276 words) - 15:27, 22 March 2018
  • ...and the "Fedora Bug Workflow". Developments quivers with "Presto A-Go-Go!" Translation takes a look at the "Long Release Notes". Artwork examines "Banners, Poster {{Anchor|Translation}}
    38 KB (5,718 words) - 17:49, 11 May 2009
  • ...rious Fedora 10 milestones and an introduction of three new members to the translation team. In Artwork, some history on the genesis of the Fedora infinity bubbl {{Anchor|Translation}}
    42 KB (5,838 words) - 10:36, 14 April 2009
  • ...ek, and summarizes of list traffic on the Ambassador and FAmSCo lists. In Translation team news, finding a new meeting time for the team and new members to the F {{Anchor|Translation}}
    40 KB (5,785 words) - 01:39, 19 November 2010
  • * '''{{fpchat|#fedora-l10n-ru}}''' - Fedora Localization (Translation), Russian Team * '''{{fpchat|#fedora-trans-fr}}''' - Fedora translation in French
    32 KB (1,459 words) - 14:53, 17 April 2020
  • * Translations of this document are also available - if you make a translation, please link to it from this list! ** Portuguese: https://fedoraproject.org/wiki/F13_one_page_release_notes/Pt
    18 KB (1,298 words) - 05:49, 29 July 2010
  • ...ontroversy over "PulseAudio: A Hearty and Robust Exchange of Ideas" and in Translation word comes of Fedora 11 Release Notes proofreading readiness. Configuratio {{Anchor|Translation}}
    44 KB (6,437 words) - 17:22, 27 April 2009
  • * Translation Services - http://translate.fedoraproject.org/ ...org/pipermail/marketing/2010-May/012727.html</ref> about Fedora Project in Portuguese. This is a passionate topic and passionate comments were shared, but Mario
    21 KB (3,108 words) - 21:35, 6 May 2010
  • ...s why "Orphans are Purged" and asks are we "Ready for a New RPM Version?". Translation highlights a "Study about FLP". Artwork stares at the wallpaper while "Prep {{Anchor|Translation}}
    52 KB (7,904 words) - 10:34, 14 April 2009
  • ...is a draft rewrite of ''Jargon Buster'', available in American English and Portuguese at http://docs.fedoraproject.org/jargon-buster/. General Fedora-specific t ...ty is the provision of services for impaired users, such as text-to-speech translation for the visually impaired. The 11 derives from the eleven letters between t
    28 KB (4,425 words) - 17:34, 30 December 2008
  • == Translation == This section, we cover the news surrounding the Fedora Translation (L10n) Project.
    50 KB (7,740 words) - 14:05, 20 October 2011
  • ...is a draft rewrite of ''Jargon Buster'', available in American English and Portuguese at http://docs.fedoraproject.org/jargon-buster/. General Fedora-specific t ...ty is the provision of services for impaired users, such as text-to-speech translation for the visually impaired. The 11 derives from the eleven letters between t
    26 KB (4,242 words) - 07:17, 20 July 2016

View (previous 100 | next 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)