From Fedora Project Wiki

Results 1 – 54 of 444
Advanced search

Search in namespaces:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Page title matches

Page text matches

  • [[Category:Spanish translations]]
    153 bytes (18 words) - 00:26, 12 November 2012
  • | es-ES || [[L10N/Teams/Spanish| Spanish Translation Team]]
    658 bytes (100 words) - 17:14, 11 November 2010
  • Pages in process of translation to Spanish.
    1 member (0 subcategories, 0 files) - 10:58, 13 September 2010
  • == Template 4 (Spanish) == == Template 5 (Spanish) ==
    2 KB (342 words) - 13:26, 1 September 2021
  • ** Documentation about using rpm/yum in spanish ** usuarios (spanish fedora user support)
    2 KB (243 words) - 17:57, 30 August 2010
  • ...exico. I like to learn new technologies. I would like to contribute to the Spanish translation of the documentation to allow FEDORA more easy to use and under
    237 bytes (43 words) - 02:42, 28 July 2013
  • % these patterns throughout the Spanish-language TeX community is % GMV in the mainstream of spanish users. However, this is given
    2 KB (256 words) - 19:58, 13 December 2011
  • (pronounced [tɾaˈβaxo] if you're Spanish or [tɹəˈbɑːhoʊ] if you're English) is Spanish for "I work". Trabajo has become a Serif font as of version 2.0,
    1 KB (158 words) - 04:31, 22 August 2013
  • |Spanish(Argentina)||||es_AR |Spanish(Bolivia)||||es_BO
    6 KB (893 words) - 10:41, 6 February 2017
  • ...|es_ES}}|| {{bz| }}||Assuming there is a codification error in the VM (A Spanish accent is replaced by a question mark)
    1 KB (225 words) - 07:02, 14 November 2013
  • * '''Languages''': English, Greek, Spanish
    649 bytes (87 words) - 09:29, 6 March 2009
  • === Flyer A4 landscape spanish (neutral) === === Flyer A4 landscape Spanish (Spain) ===
    5 KB (619 words) - 05:59, 15 August 2017
  • * '''Languages''': Greek (native speaker), English and Spanish
    459 bytes (50 words) - 14:52, 18 September 2016
  • * '''Languages''': Greek, English, Spanish
    822 bytes (113 words) - 09:26, 6 March 2009
  • [[Category:Spanish translations]]
    499 bytes (71 words) - 04:32, 2 January 2013
  • ...{{result|fail|es_ES}}||{{bz|860867}}|| Question marks are shown instead of Spanish characters and accents. The translation shows the correct signs.
    2 KB (277 words) - 06:57, 14 November 2013
  • There are two reports, one in spanish and the other one in english:<br /> ...content/article/45-technologie/technologie/246-fedora-release-party-20-es Spanish report]
    2 KB (230 words) - 00:30, 15 January 2014
  • == Important note - (Spanish) Español ==
    2 KB (312 words) - 01:52, 13 May 2018
  • | Spanish || es_ES || DejaVu Sans || || yes || yes || yes
    1 KB (181 words) - 09:11, 11 January 2013
  • * '''Twitter:''' http://www.twitter.com/CongElectronica (In spanish) * '''Facebook:''' http://www.facebook.com/event.php?eid=223714510979249 (In spanish)
    2 KB (329 words) - 03:47, 5 June 2011
  • == Spanish == * http://www.proyectofedora.org (Proyecto Fedora Global Castilian/Spanish Community Sites) -- [[User:Gomix]]
    4 KB (610 words) - 08:18, 7 January 2021
  • ...sɪkoʊ/ MEK-si-koh; Spanish: México), officially the United Mexican States (Spanish: Estados Unidos Mexicanos), is a federal republic in the southern portion o
    2 KB (259 words) - 01:45, 16 October 2018
  • ...project dot org || Building Local Fedora Communities: The Mexican style || Spanish || 15 minutes ...mail DOT com || Fedora Mexico Presenta: "Laboratorio de pruebas con KVM" ||Spanish || 15 minutes
    3 KB (468 words) - 00:39, 7 November 2020
  • [[Category:Spanish translations]]
    598 bytes (81 words) - 15:35, 4 December 2012
  • * [[User:Elsupergomez|Claudio Rodrigo Pereyra Diaz]] — Spanish * [[User:Dennistobar|Dennis Tobar]] — Spanish
    8 KB (1,019 words) - 22:15, 28 October 2010
  • | DarkBlue source (LATAM - Spanish) - [http://tatica.fedorapeople.org/Fedora-LATAM/media/Fedora10-CD-DVD-LATAM | LightBlue source (LATAM - Spanish) - [http://tatica.fedorapeople.org/Fedora-LATAM/media/Fedora10-CD-DVD-LATAM
    4 KB (632 words) - 14:32, 13 May 2009
  • Notice: This Wiki page is building right now. So, get time translate Spanish docs about this project into English. Fedora Lanzarote Linux Workshop is an <b>Spanish</b> event where will be take place LibreOffice's presentations about Free S
    3 KB (437 words) - 08:31, 29 March 2014
  • ...<BR> '''FAS:''' byone <BR> '''Languages:''' Brazilian Portuguese, English, Spanish, Esperanto <BR> '''Location:''' [http://en.wikipedia.org/wiki/Porto_Alegre
    1 KB (172 words) - 21:49, 12 March 2011
  • * FI speak apart from English. The Portuguese, Spanish, and my native language guarani. and I venture in German.
    1 KB (146 words) - 16:54, 22 September 2009
  • [[Category:Spanish translations]]
    646 bytes (77 words) - 02:21, 24 August 2017
  • ...- “En tiempos de crisis, la gente busca soluciones de código abierto”] || Spanish
    3 KB (317 words) - 23:24, 20 March 2009
  • {{Admon/warning|All the pages under the 'Ambassadors/VE' hierarchy are in Spanish and are not localized in English.}}
    1 KB (186 words) - 20:37, 9 December 2009
  • [[Category:Spanish translations]]
    998 bytes (144 words) - 16:06, 4 December 2012
  • [[Category:Spanish translations]]
    984 bytes (150 words) - 04:56, 23 January 2013
  • == Spanish print publications == == Spanish online publications ==
    8 KB (1,129 words) - 21:11, 6 December 2015
  • ...h (es_ES)||{{result|fail|es_ES}}||{{bz| 862453}}|| It doesn't show 100% in Spanish, but is 100% translated in upstream.
    3 KB (418 words) - 21:22, 19 September 2016
  • ...te.otp Template] || [[user:williamjmorenor|William Moreno]] (Nicaragua) || Spanish || White template for Fedora SlideShow || None ...te.otp Template] || [[user:williamjmorenor|William Moreno]] (Nicaragua) || Spanish || Gray template for Fedora SlideShow || None
    5 KB (518 words) - 15:13, 7 August 2020
  • [[Category:Spanish translations]]
    1 KB (223 words) - 01:07, 12 October 2012
  • <noinclude>[[Category:EPEL]][[Category:Spanish translations]]</noinclude>
    1 KB (210 words) - 14:59, 27 December 2012
  • [[Category:Spanish translations]]
    1 KB (174 words) - 16:53, 3 December 2012
  • ...s.debian.org/en/source/sid/ttf-linex Debian package] or by translating the Spanish one in the font metadata # May be easier to package for a Spanish speaker
    5 KB (725 words) - 15:09, 9 November 2009

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)