From Fedora Project Wiki
mNo edit summary
No edit summary
Line 56: Line 56:
* [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=666038 (all languages) yum untranslated words ]
* [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=666038 (all languages) yum untranslated words ]
* [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=726878 Semi-translated messages (translated strings missing)]
* [https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=726878 Semi-translated messages (translated strings missing)]
Полный список пакетов для тестирования вы можете найти в таблице для публикации результатов на [[Test_Day:2012-03-07#Test_Matrix| основном (англ.) варианте]] страницы тестового дня.


== Результаты тестирования ==
== Результаты тестирования ==
Line 79: Line 81:
|}
|}


{{admon/note | Таблица результатов тестирования находится на [[https://fedoraproject.org/wiki/Test_Day:2012-03-07#Test_Matrix| основном (англ.) варианте]] документации тестового дня. }}
{{admon/note | Таблица результатов тестирования находится на [[Test_Day:2012-03-07#Test_Matrix| основном (англ.) варианте]] документации тестового дня. }}


[[Category:Fedora 17 Test Days]]
[[Category:Fedora 17 Test Days]]
[[Category:Страницы на русском]]
[[Category:Страницы на русском]]
[[Category:LocalizationRussian]]
[[Category:LocalizationRussian]]

Revision as of 08:37, 6 March 2012

Fedora Test Days
Echo-testing-48px.png
L10n Desktop

Date 2012-03-07
Time all day

Website QA/Fedora_17_test_days
IRC #fedora-test-day #fedora-russian(web: fedora-test-day[?], #fedora-russian[?])
Mailing list test


Note.png
Не та дата?
Если Вы пришли на эту страницу до или после официальной даты тестирования, это не значит, что страница для Вас бесполезна. Вы можете провести тестирование и добавить результаты тестов в таблицу и Bugzilla. Если Вы пришли спустя месяц на данную страницу, то посмотрите, возможно сейчас проводятся или уже проведены дополнительные и/или подобные испытания, но более новые. Посмотреть это можно в расписании тестирования.


Что тестировать?

Сегодня мы тестируем Fedora, особое внимание уделяя наличию перевода и его точности в приложениях рабочего окружения.

С кем можно поговорить

Следующие участники будут доступны для помощи по тестированию, "костылям", исправлению ошибок и пр.:

  • Разработка -
  • Обеспечение качества - Aalam (alam)

Русскоязычная поддержка:

Рассылка команды локализации - [1]

IRC: #fedora-russian[?] на irc.freenode.org

Jabber-конференция: fedora@conference.jabber.ru

Что потребуется

  • Физическая или виртуальная машина (команда Russian Fedora рекомендует с осторожностью относиться к тестированию на виртуальной машине)
  • Флешка, виртуальная ОС или CD/DVD с образом для тестирования

Как тестировать?

Подготовьте вашу систему

  • Для тестов необходимо наличие физического носителя (т.е. DVD или CD образов)
  • При желании, вы можете скачать безопасный live-образ Fedora 17 для вашей архитектуры. Советы по использованию live-образов можно найти на странице FedoraLiveCD/ru. Специальные образы для тестовых дней команды локализации можно скачать здесь.
  • Если не оговорено обратное, вы можете использовать установочные образы ночной сборки Fedora 17. Review for information on downloading and installing Branched.
  • Если вы используете альфа-версию или версию, ей предшествующую, пожалуйста, не забудьте обновить систему перед тестированием.

Хорошо бы потестировать

Баги, которые вы могли бы повторить или дополнительные ситуации, которые хорошо было бы потестировать:

Полный список пакетов для тестирования вы можете найти в таблице для публикации результатов на основном (англ.) варианте страницы тестового дня.

Результаты тестирования

Специфические баги локализации типа опечаток или ошибок перевода лучше всего направлять напрямую в рассылку русскоязычной команды локализации или оформлять отчеты об ошибках в Bugzilla с указанием русского языка. Общие баги, не зависящие от языка, типа строк, не помеченных для перевода или патчей, которые портят перевод, нужно заполнять с указанием соотетствующего пакета. В случае возникновения вопросов при проведении тестирования или при оформлении результата вы всегда можете обратиться за помощью на IRC-канал #fedora-russian, в списках рассылки или же в jabber-конференции fedora@conference.jabber.ru.

Команды переводчиков могут сами раставлять приоритеты в порядке тестирования пакетов. Пожалуйста, используйте следущий формат при оформлении результатов тестирования:

Пример Пояснения Вики-разметка
none
Не протестировано {{result|none}}
Pass pass lang_CODE
Означает, что тест прошел удачно {{result|pass|lang_CODE}}
Inprogress inprogress lang_CODE
Обозначает тест в процессе работы {{result|inprogress|lang_CODE}}
Warning warn lang_CODE
[1]
Обозначает тест, нуждающийся в дальнейшем рассмотрении
  1. some comments here.
{{result|warn|lang_CODE}}<ref>some comments here.</ref>
Fail fail lang_CODE
Означает провалившийся тест ... см. Комментарии/Баг(-и) {{result|fail|lang_CODE}}
Note.png
Таблица результатов тестирования находится на основном (англ.) варианте документации тестового дня.