From Fedora Project Wiki

(Устоявшиеся ускорители в пунктах меню)
(Типичные ускорители в пунктах меню)
Line 40: Line 40:
 
|_Redo
 
|_Redo
 
|_Повторить
 
|_Повторить
 +
|-
 +
|}
 +
 +
== Перевод кнопок ==
 +
 +
{| border=1
 +
! Кнопка
 +
! Перевод
 +
|-
 +
|OK
 +
|OK
 +
|-
 +
|Forward
 +
|Далее
 +
|-
 +
|Cancel
 +
|Отменить
 +
|-
 +
|Back
 +
|Назад
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Revision as of 02:55, 8 October 2009

Общие принципы перевода Fedora

Idea.png
Общие принципы
Список открыт для дополнений. Если сомневаетесь, не стесняйтесь задать вопрос в fedora-trans-list. Добавляйте ссылки на любимые словари! :)

Кодировка

UTF-8

Формула множественного числа [1]

nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2)

Буква Ё

В переводах интерфейсов рекомендуется использовать букву Ё.

Кавычки и тире

Используйте двойные кавычки («») и длинное тире (—).

Типичные ускорители в пунктах меню

Сначала всегда стоит убедиться, что ускорители не повторяются в одном меню.

Пункт меню Перевод
_File _Файл
_Edit _Правка
_Help _Справка
_View _Вид
_Undo _Отменить
_Redo _Повторить

Перевод кнопок

Кнопка Перевод
OK OK
Forward Далее
Cancel Отменить
Back Назад

Онлайн-словари

  • Мультитран [2]
  • EngCom [3]
  • Языковой портал Microsoft [4]