From Fedora Project Wiki

Line 22: Line 22:
  
 
Пример: "Testing and Quality Assurance", но "Тестирование и контроль качества"
 
Пример: "Testing and Quality Assurance", но "Тестирование и контроль качества"
 +
 +
== Употребление "ВЫ" ==
 +
 +
В переводе интерфейсов рекомендуется придерживаться безличных предложений. Если же обращение оставляется, пишем с маленькой буквы. Местоимение "Вы" пишется с большой буквы при личном обращении к конкретному человеку ("Сергей Петрович, пишу Вам..."). При обращении к группе лиц или неопределённому лицу местоимение пишется с маленькой буквы (частая ошибка — на сайтах при обращении к посетителю пишут с заглавной). Подробности на gramota.ru
  
 
== Перевод пунктов меню и типичные ускорители ==
 
== Перевод пунктов меню и типичные ускорители ==

Revision as of 02:00, 19 November 2009



Общие принципы перевода Fedora

Idea.png
Общие принципы
Список открыт для дополнений. Если сомневаетесь, не стесняйтесь задать вопрос в fedora-trans-ru. Добавляйте ссылки на любимые словари! :)

Кодировка

UTF-8

Формула множественного числа [1]

nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2)

Буква Ё

В переводах интерфейсов рекомендуется использовать букву Ё.

Кавычки и тире

Используйте двойные кавычки («») и длинное тире (—).

Заглавные буквы в заголовках

Довольно часто каждое слово в заголовке текста на английском языке начинается с заглавной буквы. Мы преобразуем это в привычный формат, где только первое слово начинается с заглавной буквы (за исключением имён собственных).

Пример: "Testing and Quality Assurance", но "Тестирование и контроль качества"

Употребление "ВЫ"

В переводе интерфейсов рекомендуется придерживаться безличных предложений. Если же обращение оставляется, пишем с маленькой буквы. Местоимение "Вы" пишется с большой буквы при личном обращении к конкретному человеку ("Сергей Петрович, пишу Вам..."). При обращении к группе лиц или неопределённому лицу местоимение пишется с маленькой буквы (частая ошибка — на сайтах при обращении к посетителю пишут с заглавной). Подробности на gramota.ru

Перевод пунктов меню и типичные ускорители

Сначала всегда стоит убедиться, что ускорители не повторяются в одном меню.

Пункт меню Перевод
_File _Файл
_Edit _Правка
New Создать
Details Подробности
Preferences Параметры
_Help _Справка
_Tools _Инструменты
_View _Вид
_Undo _Отменить
_Redo _Повторить
_Quit В_ыход

Перевод кнопок

Текст кнопки Перевод
OK OK
Forward Далее
Cancel Отменить
Back Назад
Finish Готово

Онлайн-словари и языковые ресурсы

  • Мультитран [2]
  • EngCom [3]
  • Языковой портал Microsoft [4]
  • Правописание НЕ [5]