(34 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[L10N_Italian_Team | L10N Italian Team]] -> L10N Italian Team Meetings | |||
== Calendario incontri del team == | == Calendario incontri del team == | ||
Gli incontri del team di traduzione italiano avvengono indicativamente su base | Gli incontri del team di traduzione italiano avvengono indicativamente su base trimestrale, generalmente prima dell'inizio della fase di traduzione di una nuova versione di Fedora e immediatamente dopo la fine, le riunioni avvengono su [irc://freenode/fedora-trans-it #fedora-trans-it]. La data viene concordata tramite mailing list all'interno di una finestra di una settimana. | ||
Le persone del gruppo sono invitate a proporre argomenti di discussione da inserire nell'ordine del giorno, compilando la tabella che segue in corrispondenza della prima data utile | Le persone del gruppo sono invitate a proporre argomenti di discussione da inserire nell'ordine del giorno, compilando la tabella che segue in corrispondenza della prima data utile: | ||
TODO: probabilmente i meeting andrebbero aggiunti a fedocal | |||
{| style="t1" rowclass="th" | {| style="t1" rowclass="th" | ||
|- | |- | ||
|27 Febbraio | | 29 Luglio 2016 || | ||
* Benvenuto ai nuovi traduttori. | |||
* Pianificazione per Fedora 25 | |||
* Chiarimento sui ruoli dei traduttori tra FOL ed il gruppo | |||
* Organizzazione per traduzioni wiki. | |||
|| | |||
[https://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2016-07-29/trans-it.2016-07-29-20.22.log.html Log del meeting] <BR> | |||
[https://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2016-07-29/trans-it.2016-07-29-20.22.html Riassunto] | |||
|- | |||
| 30 Ottobre 2014 || | |||
* Benvenuto ai nuovi traduttori. | |||
* Discussione su Zanata. | |||
* Traduzioni per Fedora 21. | |||
|| | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2014-10-30/fedora-trans-it.2014-10-30-21.04.log.html Testo del meeting] <BR> | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2014-10-30/fedora-trans-it.2014-10-30-21.04.html Riassunto] | |||
|- | |||
| 3 Ottobre 2013 || | |||
* revisione pubblica? con TX si è perso il passaggio in lista, assai educativo per tutti | |||
* Pubblicizzare un metodo di controllo per le modifiche di revisione (by massimo81, perplex). | |||
|| | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2013-10-03/fedora-trans-it.2013-10-03-20.08.log.html Testo del meeting] <BR> | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2013-10-03/fedora-trans-it.2013-10-03-20.08.html Riassunto] | |||
|- | |||
| 19 Settembre 2013 || | |||
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/meetbot/fedora-trans-it/2013-09-19/fedora-trans-it.2013-09-19-20.05.log.html Testo del meeting] <BR> | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/meetbot/fedora-trans-it/2013-09-19/fedora-trans-it.2013-09-19-20.05.html Riassunto] | |||
|- | |||
| 29 Agosto 2013 || | |||
* Benvenuto e istruzioni per i nuovi membri | |||
* Controllo e revisione del metodo di revisione | |||
* Pianificazione delle traduzioni per F20 | |||
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/meetbot/fedora-trans-it/2013-08-29/fedora-trans-it.2013-08-29-20.02.log.html Testo del meeting] <BR> | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/meetbot/fedora-trans-it/2013-08-29/fedora-trans-it.2013-08-29-20.02.html Riassunto] | |||
|- | |||
| 14 Marzo 2013 || | |||
* Benvenuto ai nuovi membri | |||
* Aggiornamento sulla situaione del team | |||
* Aggiornamento del metodo di revisione in base alle nuove caratteristiche di transifex.net | |||
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2013-03-14/fedora-trans-it.2013-03-14-20.59.log.html Testo del meeting (21:30)] <BR> | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2013-03-14/fedora-trans-it.2013-03-14-20.59.html Riassunto (21:30)] | |||
|- | |||
| 1 Giugno 2012 || | |||
* Discussione sui verbi di traduzione | |||
* Analisi del nuovo metodo di revisione di transifex.net | |||
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2012-06-01/fedora-trans-it.2012-06-01-17.10.log.html Log meeting (19:00)] <BR> | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2012-06-01/fedora-trans-it.2012-06-01-17.10.html Riassunto (19:00)] | |||
|- | |||
| 27 Gennaio 2012 || | |||
* Revisione metodo traduzione wiki | |||
* Revisione metodo traduzione per Transifex.net | |||
* Punto sulla situazione traduttori/revisori | |||
* Pianificare revisione globale (da precedente riunione) | |||
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2012-01-27/fedora-trans-it-gen-2012.2012-01-27-20.43.log.html Log meeting] <BR> | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2012-01-27/fedora-trans-it-gen-2012.2012-01-27-20.43.html Riassunto] | |||
|- | |||
| 10 Febbraio 2011 || | |||
* Candidature per il secondo sponsor cvsl10n | |||
* Votazione del secondo sponsor | |||
* Candidature per il ruolo di Mentor | |||
* Discussione e candidature del coordinatore e/o vice-coordinatore del gruppo. | |||
* Punto sulla situazione traduttori/revisori | |||
* Pianificare revisione globale | |||
* Traduzioni wiki, workflow suggerito da giallu | |||
|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2011-02-10/fedora-trans-it.2011-02-10-20.37.log.html Log meeting] <BR> | |||
[http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2011-02-10/fedora-trans-it.2011-02-10-20.37.html Riassunto] | |||
|- | |||
|7 Dicembre 2010|| - Punto sulla situazione e impegni imminenti <BR> - Discussione sul coordinatore e eventuale riassegnazione <BR> - Stato completamento impegni presi dall'ultimo meeting <BR> - Proposta di Landmann a proposito dell'accesso diretto al repository git della documentazione <BR> || [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-12-07/perplex.2010-12-07-21.30.log.html Log meeting] | |||
|- | |||
|9 Novembre 2010|| [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-11-09/fedora-trans-it.2010-11-09-21.10.html Ordine del giorno] || [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-11-09/fedora-trans-it.2010-11-09-21.10.log.html Log meeting] | |||
|- | |||
|1 Febbraio 2010|| - Revisione periodica delle procedure del team (plan do '''check''' act)<BR> - Pianificazione dei lavori di revisione globale di tutti i files .po (milestone)<BR> - Traduzione grandi moduli che richiedono tempi rapidi (eg. installation guide)<BR> - Localizzazione delle pagine Wiki || | |||
|- | |- | ||
| | |11 Giugno 2008|| - Benvenuto per i nuovi appartenenti al gruppo <BR> - Priorità di azione per Fedora 10<BR> - "Adozione documenti"<BR> - Wiki site map e manutenzione<BR> - Granularita' ruoli<br> - Revisione glossario e gestione dei termini || | ||
|- | |- | ||
|26 Marzo 2008|| - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti in vista del translation freeze anticipato di una settimana<BR> - Stato dei bug aperti & reporting<BR> - Busg su "Damned lies" evidenziati dal nostro lavoro || [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-March/thread.html#00061 Thread sunto riunione] | |26 Marzo 2008|| - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti in vista del translation freeze anticipato di una settimana<BR> - Stato dei bug aperti & reporting<BR> - Busg su "Damned lies" evidenziati dal nostro lavoro || [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-March/thread.html#00061 Thread sunto riunione] | ||
|- | |- | ||
| | |12 Marzo 2008|| - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti <BR> - Revisione sistematica dei moduli non trattati <BR> - La colophon ed i commenti nei files <BR> - Traduzione di specspo ed accesso cvs|| [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-March/thread.html#00019 Thread sunto riunione] | ||
|- | |- | ||
| | |27 Febbraio 2008|| - Traduzione di specspo <BR> - Uso dei '\n' nelle traduzioni|| [https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-it/2008-February/thread.html#00074 Thread sunto riunione] | ||
|} | |} | ||
---- | ---- | ||
[[Category:Italiano]] | |||
[[Category:L10N IT]] | |||
[[Category:Localization]] | [[Category:Localization]] |
Latest revision as of 22:15, 29 July 2016
L10N Italian Team -> L10N Italian Team Meetings
🔗 Calendario incontri del team
Gli incontri del team di traduzione italiano avvengono indicativamente su base trimestrale, generalmente prima dell'inizio della fase di traduzione di una nuova versione di Fedora e immediatamente dopo la fine, le riunioni avvengono su #fedora-trans-it. La data viene concordata tramite mailing list all'interno di una finestra di una settimana.
Le persone del gruppo sono invitate a proporre argomenti di discussione da inserire nell'ordine del giorno, compilando la tabella che segue in corrispondenza della prima data utile:
TODO: probabilmente i meeting andrebbero aggiunti a fedocal
29 Luglio 2016 |
|
|
30 Ottobre 2014 |
|
|
3 Ottobre 2013 |
|
|
19 Settembre 2013 | Testo del meeting | |
29 Agosto 2013 |
|
Testo del meeting |
14 Marzo 2013 |
|
Testo del meeting (21:30) |
1 Giugno 2012 |
|
Log meeting (19:00) |
27 Gennaio 2012 |
|
Log meeting |
10 Febbraio 2011 |
|
Log meeting |
7 Dicembre 2010 | - Punto sulla situazione e impegni imminenti - Discussione sul coordinatore e eventuale riassegnazione - Stato completamento impegni presi dall'ultimo meeting - Proposta di Landmann a proposito dell'accesso diretto al repository git della documentazione |
Log meeting |
9 Novembre 2010 | Ordine del giorno | Log meeting |
1 Febbraio 2010 | - Revisione periodica delle procedure del team (plan do check act) - Pianificazione dei lavori di revisione globale di tutti i files .po (milestone) - Traduzione grandi moduli che richiedono tempi rapidi (eg. installation guide) - Localizzazione delle pagine Wiki |
|
11 Giugno 2008 | - Benvenuto per i nuovi appartenenti al gruppo - Priorità di azione per Fedora 10 - "Adozione documenti" - Wiki site map e manutenzione - Granularita' ruoli - Revisione glossario e gestione dei termini |
|
26 Marzo 2008 | - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti in vista del translation freeze anticipato di una settimana - Stato dei bug aperti & reporting - Busg su "Damned lies" evidenziati dal nostro lavoro |
Thread sunto riunione |
12 Marzo 2008 | - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti - Revisione sistematica dei moduli non trattati - La colophon ed i commenti nei files - Traduzione di specspo ed accesso cvs |
Thread sunto riunione |
27 Febbraio 2008 | - Traduzione di specspo - Uso dei '\n' nelle traduzioni |
Thread sunto riunione |