From Fedora Project Wiki

  • ...Scribus source is also made available here in case you'd like to provide a translation. An alternative label for the F10 media. I also did a version in Portuguese to brazilain ambassadors can find.
    4 KB (632 words) - 14:32, 13 May 2009
  • * 11-17 April: [[G11N/vFAD Translation F26]] * 3-9 September: [https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-25-translation-sprint/ F25 vFAD]
    10 KB (1,465 words) - 14:34, 13 September 2022
  • ...ages and nine new members of the Fedora Localization Project for Brazilian Portuguese, German, Czech, Greek and Slovak languages. In Design team news, updates o {{Anchor|Translation}}
    22 KB (3,236 words) - 15:42, 13 May 2010
  • ...is, which included Managing translators' accounts, putting new modules for translation on elvis, solving translators' account related queries from last one year. ...pated in quality assurance and testing events of the newly launched fedora translation system (Transifex, DL)
    13 KB (1,908 words) - 21:06, 19 September 2016
  • * Portuguese Brazil (pt-br) led by [[user:diegobz|Diego Búrigo Zacarão]] (diegobz) & [ ...page to discuss with docs team about what is ready to be translated [[L10N Translation State of Guides on Zanata]]
    6 KB (828 words) - 12:01, 25 August 2016
  • ...riteria are only meant for i18n support. This does not ensure the complete translation or l10n support for a given language. [[Category:Portuguese translations]]
    3 KB (520 words) - 16:06, 19 August 2019
  • ...s, details on updates and errata for Fedora 12 release notes, and a couple translation requests from SSSD and Midnight Commander. Security Advisories keeps us cu {{Anchor|Translation}}
    24 KB (3,481 words) - 19:50, 23 November 2009
  • ...Fedora Project and does not have the resources to cross check every single translation. Just leave the original English notice in tact when it covers legal matter e.g. XYZ package is not available for Translation Submission or Statistics.
    9 KB (1,507 words) - 12:44, 28 May 2020
  • ...|Historic migration plan|This page is an historic content about our [[L10N/Translation Platform]]}} | 2014-10-14 || Software Translation Deadline
    10 KB (1,367 words) - 18:45, 6 June 2019
  • ...nslations which exist, providing a new translation or by actually adding a translation for something which is missing. Since users may lose interest in this daunting task of translation, we gamify this whole thing into a '''Game of learning a new language.''' (
    22 KB (3,711 words) - 11:52, 2 May 2013
  • ...n for im-chooser package is not up-to-date which I compared with submitted translation. (jsingh) | Brazilian Portuguese (pt_BR)
    11 KB (1,568 words) - 19:35, 26 June 2015
  • | caption = [[FLTG|Translation]] * Translation teams/translators are free to prioritize packages they find more important
    38 KB (4,936 words) - 21:44, 19 September 2016
  • ...ilable for translations, and a new coordinator of the Brazilian Portuguese translation team. In Art/Design Team news, notice of the approval of the new Design Sp Translation Services
    22 KB (3,123 words) - 09:51, 19 January 2010
  • ...his page hasn't always been kept up to date. Refer to Fedora Weblate for a translation activity overview. === ...|| [http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/openmn-translation openmn-translation (at) lists.sourceforge.net] || No one yet
    20 KB (2,672 words) - 17:24, 5 January 2024
  • ...nguage. General bugs that affect all languages like strings not marked for translation, downstream patching that breaks translations and input method issues shoul • Nautilus seems to be using some translation from bn instead of bn-IN.<br/>
    11 KB (1,584 words) - 19:21, 18 June 2015
  • ...n the first Fedora 15 Test Day, and a busy week of AutoQA development. The Translation team has been working on organizing the Localization and Internationalizati {{Anchor|Translation}}
    18 KB (2,519 words) - 17:54, 20 January 2011
  • ...o|Esta página é o conteúdo de trabalho em progresso acerca da nossa [[L10N/Translation Platform|Plataforma de Tradução L10N]]}} The Fedora Localization community is using and end-of-life translation platform, and need to find a new tool to support our team activity.
    18 KB (1,668 words) - 12:29, 28 May 2020
  • ...edora-users-br] - For users and discussions about Fedora in the Brazilian Portuguese language * Brazilian Portuguese: [http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br fedora-trans-pt
    17 KB (1,967 words) - 09:56, 15 July 2009
  • ...edora-users-br] - For users and discussions about Fedora in the Brazilian Portuguese language * Brazilian Portuguese: [http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br fedora-trans-pt
    18 KB (1,958 words) - 09:55, 15 July 2009
  • * Portuguese: [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt trans-pt] * Brazilian Portuguese: [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br trans-pt_br]
    32 KB (2,153 words) - 12:27, 24 February 2017
View ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)