From Fedora Project Wiki

Цели

  1. Сделать главный сайт fedoraproject.org, а так же те, на которые он ссылается, максимально доступным для потенциального участника, который плохо понимает английский. Проблема русскоязычной документации в том, что после нескольких слов на русском мы попадаем на англоязычную документацию. Хотелось бы работать над непрерывным следованием по русскоязычным аналогам англоязычных ресурсов.
  2. Пополнить Рабочий словарь, используемый для перевода web-сайта Fedora.

Организация работ

Po - файлы

Russian websites - список страниц, которые нужно перевести.

Если в тексте po-файла встречаются ссылки на wiki, то нужно проверить является ли эта wiki страница переведенной. К примеру на странице есть ссылки на wiki http://fedoraproject.org/wiki/Join#ContentWriter, просто измените ее на http://fedoraproject.org/wiki/ru_RU/Join#ContentWriter. Не забудьте проставить 'Якорь' {{Anchor|ContentWriter}} в тексте самого файла Join перед параграфом ContentWriter.

Вики страницы, которые нужно перевести или вычитать

Оригинальная страница Русскоязычный аналог Комментарий Кто взялся
En Join Ru Join Плохо переведен
En Fedora Project Wiki Ru Fedora Project Wiki перевод завершен, вычитка mamasun
En Websites Ru Websites Переведен, требуется вычитка. mamasun
En Communicate Ru Communicate Переведен, требуется вычитка.
En L10N Ru L10N Переведен, требуется вычитка и проверка на полноту соотвeтствия содержания в соответствии с En L10N
En I18N Ru I18N Требуется переводчик
En Languages Ru Languages переведен, требуется вычитать
En-FAQ Ru FAQ В процессе. По завершению потребуется вычитка и проверка полноты содержания в соответствии с En FAQ yules
En NewAccount Ru NewAccount переведен, требуется вычитка, как лучше переводить e-мейл,е-майл, е-мэйл, почтовый адрес?
En Account_System Ru Account_System Не переведен
En Overview Ru Overview Не переведен
En Foundations Ru Foundations Не переведен


Любой может добавить wiki-страницу в этот список, перевод которой хотел бы видеть на русском.

Перевод интерфейса web-документации

Был задан вопрос на канале #fedora-websites и получен ответ, лог можно прочитать:

(22:02:07) kruvalig: does exits po-file that help to translate interface of 
http://docs.fedoraproject.org/?
(22:02:45) ricky: kruvalig: Not at the moment unfortunately :-(  
that site is still built via very very old methods, 
although there is an effort to convert that to zikula by F13
(22:03:29) kruvalig: ok

Голосование 1.

Раньше предлагалось Вики страницы на своем языке размещать в пространстве \Ru-Ru\.. Предлагаю разместить рускоязычные Вики страницы в пространстве \ru\. Учтите [1]
  1. \Ru\
    1. +1. Я так понял, это было нагенерено автоматически в прошлом, по имеющимся локалям. Peter Lemenkov 16:32, 5 August 2009 (UTC)
    2. yulia. +1. Парное название только из-за того, что в принципе может быть несколько английских и других локалей (например, en-US, pt-BR). На русский на данном этапе это влияния не окажет.
  1. \Ru_RU\
    1. +/- Учтите вот что - в некоем светлом будущем, кто-то может написать какую-то систему доступа к этим страницам из юзерского десктопа, соответственно выставленной локали. Но, конечно, это будет легко перенаправить сюда. Peter Lemenkov 16:32, 5 August 2009 (UTC)
    2. kruvalig. Против. Вполне возможно. Лучше придерживаться стандарта, раз он есть. Изменил мнение. --kruvalig 19:43, 7 August 2009 (UTC)
    3. Поддерживаю Peter Lemenkov да и в старой wiki использовалось ru_RU с автоматическим перенаправлением локали. Anatoliy Guskov 11:36, 14 August 2009 (UTC