From Fedora Project Wiki
🔗 L10N Glossary Plan
2016-05-04 | Experimental Introduction Proposed |
Testing Phase | |
2016-05-09 | Testing Glossary Imported (2238 entries) |
2016-05-12 | Tester 'glossarist's added |
🔗 Testing Phase
🔗 Where to find the glossary?
In 'editor' screen on fedora.zanata.org, you will be able to see your language glossary bottom right hand side. It should look like this.
🔗 Tester 'glossarist'
Username | Language |
'tiansworld' | Chinese (China) |
'lonemadmax' | Spanish |
'Jibec' | French |
'jfenal' | French |
🔗 Conditions to appoint 'glossarist' role
- Use existing right management (aka coordinator grant a glossarist role)
🔗 Blocker for permanent deployment
- we need glossary to be per language (if we create a new line or delete one line, it will impacts other languages)
- empty results are shown (you can see word "default" in glossary - at the 3rd line of https://fedora.zanata.org/webtrans/translate?project=fedora-release-notes&iteration=f24&localeId=fr&locale=en-US#view:doc;doc:pot/Development it will give you back)
🔗 Feature Request
- Search improvements from the editor. For example, "Disks" doesn't find "Disk", and "<b>RAID</b>" doesn't find "RAID".
- In the info dialog accessed from the editor, there's a "Entries" dropdown field that seems to be useless. If that's the case, it should be removed.
- Also in that dialog, maybe the Save button should save changes and dismiss the dialog.
- Should the part-of-speech field be changed to a (maybe editable) selection list? Right now you can find both "Noun" and "noun" in the entries.
- Editing (and reading) a long description directly in the Glossary page can be a bit difficult in that smallish text field. Having a textbox would show less entries per page, though.
- In the Glossary page, make it easy to find terms without transalation when a language is selected.
- Maybe allow the translator role to translate terms for the languages they are part of, with no need to have glossarist role?
🔗 Other Issues
- The "user menu" clashes with the "Import Glossary" and "New Term" items. See Media:Zanata-glossary-menu-issue.png.
- The text cursor in the language field is not aligned. See Media:Zanata-glossary-langsel-issue.png.
- When in the glossary page the browser's CPU usage goes through the roof. I don't know whether that's the browser or the page, though. For some reason, top says ~70% when no language is selected and 100+% when there is one. If the glossary page is in a background tab, CPU usage is normal. Firefox 46.0.1 from Fedora's firefox-46.0.1-1.fc22.x86_64.
- Docs » Glossary » Add a term says glossary-admin role is needed to add a term. Docs » Glossary » Roles and Permissions says nothing about adding a term. Being just glossarist, I do have the option, the dialog pops up and I can fill the fields. I hace not tried saving, though.
🔗 How it will be helpful?
- The descriptions may help when a translator is not proficient in a knowledge area.
- Having the translation of common terms on sight enhances consistency and reduces confusion among users.