Meeting:Fedora Escuela-chat-es-20101026

From FedoraProject

Jump to: navigation, search
tezcatl Hola compañeros 19:24
transbot0 tezcatl se ha unido a: #transbot-test-en 19:24
transbot0 quaid> hola Tezcatl 19:26
tezcatl hola quaid 19:26
tezcatl así que, me siento realmente apenado por no haber concretado enviarte nada sobre el edusol 19:27
transbot0 tezcatl> oh! es realmente este trabajo! :) 19:28
tezcatl quaid: pero, es cuestión de seguir adelante y tratar de aprender de los errores 19:28
tezcatl entonces, en breve, esta es la idea de Escuela Fedora: 19:29
tezcatl un espacio (posiblemente un LMS como Moodle) que hospede no sólo materiales de curso 19:30
tezcatl pues eso ya lo tenemos en el wiki y en las guías 19:31
tezcatl sino que sobre todo brinde el acompañamiento a nuevos colaboradores 19:31
tezcatl para que sean exitosos y vayan avanzando, más que "cubrir los requisitos" que tenemos actualmente 19:32
tezcatl y, comenzando por instruir a gente absolutamente nueva en software libre, o tal vez en informática 19:32
tezcatl a través de mentores dedicados de Fedora 19:33
tezcatl introduciéndolos de inmediato en la colaboración y por supuesto en lo fantástico que es Fedora 19:33
tezcatl ¿qué opinas quaid? 19:33
transbot0 quaid> Una pregunta: ¿qué sería de nosotros la enseñanza en la escuela? 19:34
transbot0 quaid> qué cursos, temas, etc 19:35
transbot0 quaid> ah, y que son los estudiantes? La gente que usa Fedora como un escritorio o un servidor o sistema de ... ? 19:36
tezcatl para nuevos colaboradores: como escribir con DocBook, por ejemplo; o como ser secretarios en una reunión de Fedora 19:36
tezcatl es decir, podemos comenzar con cursos "sueltos" sobre habilidades específicas 19:36
transbot0 quaid> así, la enseñanza de los contribuyentes de Fedora cómo hacer las cosas dentro del Proyecto Fedora. 19:37
tezcatl e ir diseñando "rutas de acceso" para entrar con éxito como colaboradores de los subproyectos de Fedora 19:37
tezcatl así es, como la ruta de Embajadores que ya está muy clara, aunque luego uno se pregunta ¿y ahora qué? 19:38
tezcatl es ir más allá, como lo que dice Mel Chua en la página de Websites 19:38
tezcatl eso es una parte importantísima, pero hay otra 19:38
tezcatl cursos básicos sobre softwarelibre: por ejemplo los fantásticos que ha impartido mizmo 19:39
transbot0 quaid> Si nos proporcionan el marco (Moodle) y escribir hasta cómo poner un curso en el sistema, entonces la gente va a usar. 19:39
transbot0 quaid> una parte difícil es encontrar personas que puedan trabajar como parte de Fedora Infraestructura a los administradores del sistema de Moodle. 19:39
tezcatl así es, incluso podemos llegar hasta el nivel más básico posible: enseñar Gnome a gente que apenas conoce Linux o cualquier computadora 19:40
tezcatl sí, por eso en la última reunión de fedora latam, igorps planteaba que comenzáramos con más clases en #fedora-classroom 19:40
tezcatl pero creo que es importante ir definiendo mejor el proyecto y tal vez comenzar algún curso piloto en un mes y medio o dos 19:41
transbot0 quaid> wow, / me los comentarios no se traducen 19:43
transbot0 quaid> Me alegro de que estoy comprobar las traducciones - lo hizo "latam" en que "Asia"! 19:43
transbot0 tezcatl> sí, estoy demasiado control 19:43
transbot0 quaid> se puede pedir todo, como escribir blogs, en busca de ayuda de administración del sistema? 19:44
transbot0 quaid> una instancia de Moodle sería un buen lugar para nosotros para tratar de la administración del sistema en varios idiomas:) 19:45
tezcatl sí, por eso comencé el blog, mientras preparo un par de posibles temarios 19:45
tezcatl aunque he estado más ocupado con las traducciones y la escuela normal (la que no es Fedora :D) 19:46
transbot0 quaid> bueno, vamos a ver para conseguir zodbot u otro registro de bot en estas cadenas de forma que puede iniciar una sesión de la reunión de los dos idiomas. 19:46
transbot0 quaid> y cuando se tiene un programa, podemos trabajar en la búsqueda de una hora de reunión ... a continuación, podemos anunciar una reunión 19:47
tezcatl pues, ya es algo bastante útil para futuras sesiones de #fedora-classroom 19:47
transbot0 quaid> acuerdo 19:47
transbot0 quaid> Estoy de acuerdo:) 19:47
tezcatl entonces, te propongo dos acuerdos básicos, dentro de lo que está a mi alcance: 19:48
tezcatl uno. presentar a más tardar el fin de semana una guía de alfabetización digital con temario en borrador... 19:49
tezcatl así como algunos posibles cursos, para colaboradores y usuarios, para los que creo que ya tenemos material para tales cursos... 19:50
tezcatl en la wiki y blogs que conozco de Fedoreanos. 19:50
tezcatl dos. proponerte una mentoría que documentemos públicamente, sobre como escribir con DocBook guías de Fedora, 19:50
quaid si, si 19:51
tezcatl con la cual facilitaríamos posteriormente la traducción de los materiales de cursos 19:51
quaid bueno 19:52
tezcatl ¿qué opinarías de invitar a Guillermo Gómez de Venezuela que se sume también como mentor? ¿e invitar a otros posibles interesados en aprender DocBook? 19:53
tezcatl así, no tienes todo el trabajo de mentoría sobre ti, ni sólo las dudas de mi parte :) 19:54
transbot0 tezcatl> ay, esta última frase es muy mal traducido: D 19:54
transbot0 tezcatl> yo en realidad quería decir: ¿qué hay de verdad como mentor único, y no a mí como estudiante única de la escritura con DocBook para Fedora 19:56
transbot0 quaid> Sí, buena idea 19:57
transbot0 quaid> podemos utilizar transbot en # fedora-aula-{en, es}:) 19:58
tezcatl hmm 19:58
tezcatl eso es bueno para sesiones sincrónicas 19:59
tezcatl pero, por ejemplo el Moodle es porque a veces es complicado coordinar los horarios 19:59
tezcatl por ejemplo si todos somos americanos, la diferencia máxima es de 3 horas 20:00
tezcatl pero si se incluye por ejemplo a gente de España, ya son más de 6 horas 20:00
tezcatl entonces, al menos necesitamos una lista de correo, y una categoría en la wiki tal vez 20:01
tezcatl para ir reuniendo todos los logs de reuniones, proyectos, avances, etc. 20:01
transbot0 tezcatl> Por supuesto, podemos utilizar una lista de correo existente, en el ejemplo, docs@lists.fp.o 20:03
transbot0 quaid> sí, yo tenía la esperanza de que podríamos utilizar una combinación de transbot + meetbot para que funcione en una lista de correo y la traducción / barrera del idioma no puede funcionar así. 20:14
transbot0 quaid> que nos llevaría hasta el punto donde tenemos un Moodle, por ejemplo. 20:15
transbot0 quaid> habrá gente del equipo de Infraestructura que tengan preguntas, así que si programar algunas reuniones con ellos utilizando transbot + meetbot, que nos ayudará a avanzar en los temas del programa. 20:15
tezcatl ok! 20:15
tezcatl yo creo que una gran mayoría de colaboradores actuales de Fedora, al menos leen en inglés como yo 20:17
tezcatl y sería entonces tan sólo cuestión de estar al tanto, para reuniones con gente incómoda con el inglés, de asegurarnos que entiendan la discusión al 100% 20:18
tezcatl entonces, además del IRC, donde podemos comenzar a documentar públicamente *los* procesos 20:19
tezcatl ¿o son dos ramas del mismo proceso? Una acerca de la infraestructura y el equipo que sería responsable del Moodle (admins, profesores)... 20:20
tezcatl ... y otra el curso piloto de DocBook (sin Moodle, por listas, IRC y wiki) 20:20
tezcatl ¿entonces, comienzo esta semana por escribir a las listas de posibles interesados? O de una vez te gustaría también convocar una reunión (¿la próxima semana?) 20:28
transbot0 quaid> así, necesitamos una página wiki único que explica la idea; establecer una reunión para la próxima semana podría ser demasiado pronto, pero podemos intentarlo. 20:30
transbot0 quaid> así, con una página wiki, podemos escuchar a las partes interesadas lo que piensan, y quién más tenemos que hablar. 20:30
tezcatl ok, entonces, el día de mañana puedo entonces crear la wiki en español, y tú revisas la parte en inglés con calma, mientras vamos escribiendo a más posibles interesados 20:36
tezcatl "/me" se pregunta si será buena idea colocar también los logs, uno al lado de otro (inglés-español) como una prueba pública del transbot 20:40
transbot0 quaid> podríamos hacer eso. Yo tengo mis registros de estas sesiones y podría funcionar a través de irclog2html 20:51
tezcatl oh bien, ja, porque yo no entiendo como guardar el log con KVIrc, me hubiera sido más sencillo con Emacs :D 20:55
tezcatl y es que la máquina de shell.riseup.net desde donde mantenía mis sesiones con screen/irssi está deshabilitada en este momento :( 20:56
tezcatl entonces, ¿tú me envías los logs para añadirlos a la wiki? 20:56
tezcatl resumo lo que hemos charlado: 20:56
tezcatl Wiki para ir definiendo públicamente el proyecto 20:57
transbot0 quaid> ok, cuando haya terminado resumiendo, voy a convertir los troncos y las puso en el wiki 20:57
tezcatl enviar por correo esbozo de cursos de alfabetización digital (y para colaboradores de los que tenemos material) 20:58
tezcatl e invitar a gomix como Mentor y a posibles interesados, a curso de DocBook para escritores de Fedora 20:59
tezcatl ¿me falta algo? ¿Qué Guillermo Gómez se escriba contigo (si acepta la invitación) para definir el temario y el canall? 21:00
tezcatl bueno, entonces, si no falta nada más, solamente me queda agradecerte por tu interés 21:13
tezcatl y haz extensivo mi agradecimiento por favor a DeKoenigsberg por el genial libro de Teaching Open Source Way 21:15

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!