From Fedora Project Wiki
Page title matches
- 181 members (2 subcategories, 0 files) - 04:48, 3 December 2012
- [[L10N/Teams/Spanish/Diccionario|Diccionario / Glosario del equipo de traducción al castellano]4 KB (527 words) - 21:07, 19 September 2016
- 26 KB (3,945 words) - 15:56, 5 October 2020
- 27 bytes (4 words) - 03:25, 25 May 2008
Page text matches
- === Spanish === * Build more spanish information about the proyects in Fedora and express the way that We can he2 KB (345 words) - 16:24, 24 May 2008
- [[Category:Spanish translations]]153 bytes (18 words) - 00:26, 12 November 2012
File:Fedora14 releaseparty panama.odp Slides that I used for my Fedora 14 speech. These are in Spanish.(4.86 MB) - 06:04, 15 November 2010- | es-ES || [[L10N/Teams/Spanish| Spanish Translation Team]]658 bytes (100 words) - 17:14, 11 November 2010
- Helping with the Spanish Translation of this Wiki.173 bytes (23 words) - 16:28, 24 May 2008
File:Fedora Remix-acosta FlisolChihuahua09 spanish.odp ...resentations by Paul Frields, Clint Savage and Karsten Wade. Translated to spanish and additional slides are included.(1.07 MB) - 17:12, 28 April 2009- Pages in process of translation to Spanish.1 member (0 subcategories, 0 files) - 10:58, 13 September 2010
- == Template 4 (Spanish) == == Template 5 (Spanish) ==2 KB (342 words) - 13:26, 1 September 2021
- ** Documentation about using rpm/yum in spanish ** usuarios (spanish fedora user support)2 KB (243 words) - 17:57, 30 August 2010
- | [http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language Spanish] ||<code>{es}</code>|| {es}1 KB (208 words) - 16:27, 24 May 2008
- ...exico. I like to learn new technologies. I would like to contribute to the Spanish translation of the documentation to allow FEDORA more easy to use and under237 bytes (43 words) - 02:42, 28 July 2013
- % these patterns throughout the Spanish-language TeX community is % GMV in the mainstream of spanish users. However, this is given2 KB (256 words) - 19:58, 13 December 2011
- (pronounced [tɾaˈβaxo] if you're Spanish or [tɹəˈbɑːhoʊ] if you're English) is Spanish for "I work". Trabajo has become a Serif font as of version 2.0,1 KB (158 words) - 04:31, 22 August 2013
- |Spanish(Argentina)||||es_AR |Spanish(Bolivia)||||es_BO6 KB (893 words) - 10:41, 6 February 2017
- ...|es_ES}}|| {{bz| }}||Assuming there is a codification error in the VM (A Spanish accent is replaced by a question mark)1 KB (225 words) - 07:02, 14 November 2013
- * Our Website: www.proyectofedora.com.ar (In Spanish)683 bytes (89 words) - 16:28, 24 May 2008
- * '''Languages''': English, Greek, Spanish649 bytes (87 words) - 09:29, 6 March 2009
- ...o@ianntech.com.br)] <BR> '''Languages:''' Brazilian Portuguese, English, Spanish <BR> '''Location:''' [http://en.wikipedia.org/wiki/guaruja Guarujá] , [htt549 bytes (66 words) - 16:26, 24 May 2008
- * '''Languages''': Greek (native speaker), English and Spanish459 bytes (50 words) - 14:52, 18 September 2016
- * '''Languages''': Greek, English, Spanish822 bytes (113 words) - 09:26, 6 March 2009
- '''Language / Idioma''': English, Spanish838 bytes (97 words) - 16:25, 24 May 2008
- I'm interested in Docs and Translations.I can translate from English and Spanish to Brazillian Portuguese.824 bytes (118 words) - 16:33, 24 May 2008
- [[Category:Spanish translations]]499 bytes (71 words) - 04:32, 2 January 2013
- ...{{result|fail|es_ES}}||{{bz|860867}}|| Question marks are shown instead of Spanish characters and accents. The translation shows the correct signs.2 KB (277 words) - 06:57, 14 November 2013
- == Spanish == * http://www.proyectofedora.org (Proyecto Fedora Global Castilian/Spanish Community Sites) -- [[User:Gomix]]4 KB (589 words) - 09:07, 3 August 2022
- There are two reports, one in spanish and the other one in english:<br /> ...content/article/45-technologie/technologie/246-fedora-release-party-20-es Spanish report]2 KB (230 words) - 00:30, 15 January 2014
- == Important note - (Spanish) Español ==2 KB (312 words) - 01:52, 13 May 2018
- | Spanish || es_ES || DejaVu Sans || || yes || yes || yes1 KB (181 words) - 09:11, 11 January 2013
- * '''Twitter:''' http://www.twitter.com/CongElectronica (In spanish) * '''Facebook:''' http://www.facebook.com/event.php?eid=223714510979249 (In spanish)2 KB (329 words) - 03:47, 5 June 2011
- ...sɪkoʊ/ MEK-si-koh; Spanish: México), officially the United Mexican States (Spanish: Estados Unidos Mexicanos), is a federal republic in the southern portion o2 KB (259 words) - 01:45, 16 October 2018
- ...project dot org || Building Local Fedora Communities: The Mexican style || Spanish || 15 minutes ...mail DOT com || Fedora Mexico Presenta: "Laboratorio de pruebas con KVM" ||Spanish || 15 minutes3 KB (468 words) - 00:39, 7 November 2020
- [[Category:Spanish translations]]598 bytes (81 words) - 15:35, 4 December 2012
- * [[User:Elsupergomez|Claudio Rodrigo Pereyra Diaz]] — Spanish * [[User:Dennistobar|Dennis Tobar]] — Spanish8 KB (1,019 words) - 22:15, 28 October 2010
- | DarkBlue source (LATAM - Spanish) - [http://tatica.fedorapeople.org/Fedora-LATAM/media/Fedora10-CD-DVD-LATAM | LightBlue source (LATAM - Spanish) - [http://tatica.fedorapeople.org/Fedora-LATAM/media/Fedora10-CD-DVD-LATAM4 KB (632 words) - 14:32, 13 May 2009
- Notice: This Wiki page is building right now. So, get time translate Spanish docs about this project into English. Fedora Lanzarote Linux Workshop is an <b>Spanish</b> event where will be take place LibreOffice's presentations about Free S3 KB (437 words) - 08:31, 29 March 2014
- ...<BR> '''FAS:''' byone <BR> '''Languages:''' Brazilian Portuguese, English, Spanish, Esperanto <BR> '''Location:''' [http://en.wikipedia.org/wiki/Porto_Alegre1 KB (172 words) - 21:49, 12 March 2011
- .... Festival is multi-lingual (currently English (British and American), and Spanish) though English is the most advanced.794 bytes (117 words) - 16:25, 24 May 2008
- * Spanish1 KB (207 words) - 16:25, 24 May 2008
- * FI speak apart from English. The Portuguese, Spanish, and my native language guarani. and I venture in German.1 KB (146 words) - 16:54, 22 September 2009
- [[Category:Spanish translations]]646 bytes (77 words) - 02:21, 24 August 2017
- ...- “En tiempos de crisis, la gente busca soluciones de código abierto”] || Spanish3 KB (317 words) - 23:24, 20 March 2009
- {{Admon/warning|All the pages under the 'Ambassadors/VE' hierarchy are in Spanish and are not localized in English.}}1 KB (186 words) - 20:37, 9 December 2009
- [[Category:Spanish translations]]998 bytes (144 words) - 16:06, 4 December 2012
- [[Category:Spanish translations]]984 bytes (150 words) - 04:56, 23 January 2013
- == Spanish print publications == == Spanish online publications ==8 KB (1,129 words) - 21:11, 6 December 2015
- ...h (es_ES)||{{result|fail|es_ES}}||{{bz| 862453}}|| It doesn't show 100% in Spanish, but is 100% translated in upstream.3 KB (418 words) - 21:22, 19 September 2016
- ...te.otp Template] || [[user:williamjmorenor|William Moreno]] (Nicaragua) || Spanish || White template for Fedora SlideShow || None ...te.otp Template] || [[user:williamjmorenor|William Moreno]] (Nicaragua) || Spanish || Gray template for Fedora SlideShow || None5 KB (518 words) - 15:13, 7 August 2020
- [[Category:Spanish translations]]1 KB (223 words) - 01:07, 12 October 2012
- <noinclude>[[Category:EPEL]][[Category:Spanish translations]]</noinclude>1 KB (210 words) - 14:59, 27 December 2012
- [[Category:Spanish translations]]1 KB (174 words) - 16:53, 3 December 2012