From Fedora Project Wiki
No edit summary
Line 18: Line 18:
== Partecipare al Fedora Localization Project ==
== Partecipare al Fedora Localization Project ==


Puoi partecipare al Fedora Localization Project traducendo la wiki, la documentazione ed il software.
Puoi partecipare al Fedora Localization Project traducendo la [[FedoraProject:Translating/it | wiki]], la documentazione ed il software.
Prima di iniziare per avere un'idea generale di ciò che bisogna tradurre/come tradurre, dai un'occhiata alla nostra breve e rapida [http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/index.html| Translation Quick Start Guide].
Prima di iniziare per avere un'idea generale di ciò che bisogna tradurre/come tradurre, dai un'occhiata alla nostra breve e rapida [http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/index.html| Translation Quick Start Guide].


Line 36: Line 36:
* [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance| Bug Reporting]]
* [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance| Bug Reporting]]
* [[L10N_Maintainer| Maintainer of a language team]]
* [[L10N_Maintainer| Maintainer of a language team]]


== Teams ==
== Teams ==

Revision as of 16:24, 14 July 2010

Il Fedora Localization Project

L'obbiettivo del Fedora Localization Project (FLP) è portare tutto ciò che gira attorno a Fedora (il Software, Documentazione, Siti Web e la cultura) più vicino alle comunità locali (paesi, lingue ed in generale i gruppi culturali). Di solito questo implica la traduzione di files PO, ma non solo.

Diventa un traduttore di Fedora
L10N
è un'abbreviazione del termine "Localization" per mezzo di un numeronym, ossia un termine creato sostituendo le lettere tra la prima e l'ultima di una parola (nel nostro caso LocalizatioN) con il corrispondente numero di lettere: LocalizatioN --> L10N

Liste dei linguaggi

Fate riferimento a http://translate.fedoraproject.org/languages per un anteprima di quante lingue sono disponibili e possiedono una traduzione del nostro software essenziale.


Partecipare al Fedora Localization Project

Puoi partecipare al Fedora Localization Project traducendo la wiki, la documentazione ed il software. Prima di iniziare per avere un'idea generale di ciò che bisogna tradurre/come tradurre, dai un'occhiata alla nostra breve e rapida Translation Quick Start Guide.

Per prendere confidenza con Transifex, il sito dove vengono inviati i file tradotti, vedere la suggestiva pagina wiki: Frequently Asked Questions

Altre utili risorse:

Altri modi per contribuire:

Teams

  • I teams sono attualmente elencati/amministrati sulla teams page.

Comunicazioni

Mailing list

Ci sono alcune mailing lists che interessano gli appartenenti al FLP.

  • La lista principale è fedora-trans-list (archive), che contiene le discussioni sulle traduzioni, coordinazione nel team, etc.
  • Le problematiche tecniche sono discusse su i18n list. Se sei interessato ai metodi di input, ai font internazionale, puoi partecipare a questo progetto.

Liste dei commits

  • Abbiamo fatto il gruppo 'l10n-commits' per coloro che vogliono ricevere emails per i commits nel repositorio /cvs/l10n/ e varie altre emails.
  • Per sottoscriversi, andare su your account ed aggiungersi a 'l10n-commits'. Sfortunatamente il sistema richiede un approvazione, perciò qualcuno dovrà autorizzarvi, in genere accade abbastanza velocemente.

Canale IRC

Riunioni

Agenda

Entrambe queste agende includono le date di freeze delle traduzioni, che sono quelle date in cui le traduzioni vengono prese per essere aggiunte al prodotto.

Compiti

Date un occhiata alla pagina L10N/Tasks ed aggiungete il vostro nome a fianco di una cosa su cui siete interessati ad aiutare.

Fedora L10N Steering Committee

Il Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) coordina il Fedora Localization Project (FLP). La sua missione è fornire ai traduttori Fedora le indicazioni necessarie, e supportarli nei loro sforzi di localizzazione del Fedora Project in molteplici linguaggi e culture.

Per domande, chiarificazioni o problemi, contattare il Fedora L10N Steering Committee.

Details about the Fedora L10N Steering Committee FLSCo agenda

Segnalazione degli errori, verifiche, ed assicurazione della qualità

Prima di inviare una segnalazione d'errore, siete pregati di leggere l'elenco degli errori attuali e precedenti del corrispondente pacchetto software per determinare se l'errore è già stato segnalato. Se l'errore non esiste, inserire una segnalazione con la pagina di Bugzilla. Se l'errore esiste e non è stato risolto, aggiungere le informazioni aggiuntive alla segnalazione esistente. Se l'errore esiste ed è stato risolto, fate quanto descritto nella segnalazione per verificare che l'errore sia stato effettivamente risolto. Se non lo è stato, riapritelo.

Pagine utili di Bugzilla:

Alcune altre query Bugzilla interessanti: