Contributing roles in the L10n (localization) Project
The Fedora Localization Project
The goal of the Fedora Localization Project (FLP) is to bring everything around Fedora (the Software, Documentation, Websites and culture) closer to local communities (countries, languages and in general cultural groups). Usually this involves doing translations via PO files but is certainly not limited to that.
Refer to http://www.transifex.net/languages/ for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.
Joining the Fedora Localization Project
To learn how to join Fedora Localization Project, please refer to the Fedora Localization Guide.
- Fedora Localization Guide for Zanata platform (New)
- Fedora Localization Guide for Transifex platform (Old)
- Frequently Asked Questions
- Tools used by Fedora Localization Project
- Essential and other important modules
- Translating wiki pages
Other useful resources:
Other ways to help:
- Teams are currently listed/managed at teams page.
There are some mailing lists that interest members of the FLP.
- The main list is archive), which holds discussions about translations, team coordination, etc. list(
- Some issues are discussed at list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well.
- We've setup the group 'l10n-commits' for those who would like to receive emails for commits in the
/cvs/l10n/repo and various other emails.
- To subscribe, go to the Fedora Accounts System and add yourself to l10n-commits. Unfortunately the system needs approval, so someone should jump in to approve you, which should happen quickly.
- See L10N Meetings
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.
For more information: String Freeze and Translation Deadline
Fedora L10N Steering Committee
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance, and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.
If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.
For more information: Fedora L10n Steering Committee
Bug Reporting, Testing, and Quality Assurance
Before you file a bug, please read through the list of current and previous bugs for the corresponding software package to determine if your bug has already been filed. If your bug does not exists, enter a bug report using the Bugzilla bug entry page. If your bug exists and has not been fixed, add additional information to the existing bug. If your bug exists and has been fixed, upgrade to the version in the bug report to determine if the bug was properly fixed. If it was not, reopen the bug.
Useful Bugzilla pages:
Some other interesting Bugzilla queries:
- All open translation bugs (searches for "translation" keyword)
- All font-related bugs (searches for "font" in Summary)
- All i18n bugs (searches for "i18n" keyword)
L10N QA Test Day
Joining this event allows the participants to improve the translation quality for the final release without waiting for next available release.
For more information: L10N QA Test Day